Мне понравилась traducir francés
665 traducción paralela
И улыбка мне понравилась.
Au ripolin.
Она мне понравилась, а тебе?
Il t'a plu aussi?
Митчелл, мне понравилась ваша работа.
Mitchell, nous avons apprécié votre travail.
Может, она думала, мне понравилась эта блондинка? Может, думала, не просто понравилась?
Elle doit croire que cette blonde me plaisait!
Мне понравилась любовная сцена.
La scène d'amour est très bonne.
Мне понравилась твоя походка.
J'aimais votre démarche.
Я не пропустил, она мне понравилась.
Elle m'a été sympathique!
Но вторая модель, которую она надевала, мне понравилась.
J'adore le deuxième qu'elle a apporté
Мне понравилась бы маска.
DOCTEUR : Mais...
И мне понравилась одна штука, что ты сказал.
Une chose me plaît dans ton discours de tout à l'heure.
Она клевая. Мне понравилась.
Moi, je veux Weintraub.
- Она мне понравилась.
- Elle me plaît.
Мне понравилась идея, что он может рухнуть мне на голову.
À cause de l'idée séduisante qu'elle pourrait me tomber sur la tête.
Мне понравилась идея индийского адвоката в Южной Африке.
Le concept d'un avocat indien en Afrique du Sud me plaît beaucoup.
- Мне понравилась середина- -
- J'ai adoré le milieu...
Мне понравилась лошадь.
J'ai aimé e cheva.
Я с ним только сегодня познакомился. Мне понравилась его поэма.
Je l'ai rencontré aujourd'hui.
Мне понравилась ваша картина.
Votre film m'a plu.
Мне понравилась.
Ça m'a plu.
Кажется, вам важно, чтоб она мне понравилась, чтоб я ее принял.
Vous tenez à ce que je commence à l'accepter, à l'aimer.
Она мне понравилась.
L'idée m'a plu.
Но мне понравилась ваша речь.
Mais j'ai aimé la façon dont tu as parlé.
- Она мне понравилась.
- C'est le cas.
А мне она понравилась.
Je la trouvais bien.
Мне так понравилась фраза, что захотелось услышать её ещё.
J'avais envie de te l'entendre dire à nouveau!
- Она мне очень понравилась.
- Mais elle m'imaginait différemment.
Ты бы мне даже в саване понравилась.
Tu serais belle même dans un sac de jute.
А мне не понравилась.
Elle ne m'attire guère.
Мне не понравилась новая девушка.
Je n'ai pas aimé la nouvelle fille.
Мне очень понравилась пьеса.
La pièce m'a beaucoup plu.
Идея мне не понравилась.
Je n'étais pas très partant.
Мне очень понравилась ваша выставка, месье Лотрек.
Votre exposition m'a beaucoup plu.
Потому что мне она не понравилась.
Je déteste ça. C'est féodal.
Мне понравилась.
Moi, j'adore ce film.
И она мне очень понравилась.
Ta femme me plaît beaucoup!
Мне и правда понравилась та девушка, и я хочу увидеть её снова.
J'aime cette fille. Et je veux la revoir.
Кстати, Макс, мне весьма понравилась ваша статья о госпоже Бертольт.
J'ai beaucoup apprécié votre article sur Mme Bertholt.
То, что мне не понравилась та твоя бредовая комедия с Голди Хоун... не значило, что я тебя не люблю.
C'est pas parce que j'aimais pas cette comédie avec Goldie Hawn que je ne t'aimais pas.
- Мне правда жуть как понравилась эта часть.
- Lis-le-lui.
Ты понравилась мне с того момента, как я увидел тебя в лагере выживших.
Et ce depuis le jour où je vous ai vue dans le camp de rescapés.
Эта рыжая понравилась мне своей вульгарностью.
Cette fille rousse me plaît à cause de sa vulgarité.
Сначала мне не понравилась идея.
D'abord, je n'aimais pas l'idée.
Мне красная понравилась.
Vaut mieux la grise.
- Да, ну, мне она понравилась раньше.
- Je l'ai aimée en premier.
Мне реально понравилась.
J'ai vraiment aimé.
Я знаю, что в настоящее время это не главная твоя забота, но мне не понравилась сцена в больнице.
C'est la dernière de tes préoccupations, mais je n'ai pas aimé la scène de l'hôpital.
Хотя мы только что познакомились... - ты мне сразу понравилась.
On vient de se rencontrer, j'éprouve de la sympathie envers toi.
Поверь мне, ты им понравилась.
Allez, va maintenant. Ne faites pas ça pendant qu'ils tournent.
А вот мне не слишком понравилась ее самовлюбленная кошка.
Je déteste sa chatte. C'est une bêcheuse.
Когда мы познакомились, ты мне несильно понравилась.
Au début, je ne t'aimais pas trop.
Но она мне очень понравилась.
Mais elle m'a beaucoup plu.
понравилась 66
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пора бежать 213
мне пофиг 155
мне просто интересно 396
мне пора идти 1045
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пора бежать 213
мне пофиг 155
мне просто интересно 396
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне плевать на тебя 16
мне похуй 49
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне плохо 337
мне плевать на тебя 16
мне похуй 49
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора уходить 97