Мне тоже нравится traducir francés
506 traducción paralela
- Мне тоже нравится.
- Oui, j'aime bien. Envoyez-le.
Я не профессионал, но мне тоже нравится эта идея. Извини.
En tant qu'amateur, je la trouve excellente.
Мне тоже нравится.
Je le fais souvent.
Ваш рот мне тоже нравится, особенно когда вы говорите "хороший".
J'aime votre bouche aussi. Surtout quand vous dites "bon".
- И мне тоже нравится, когда правосудие торжествует.
- J'aime que justice soit faite. - J'en suis certain.
Спасибо. Мне тоже нравится.
Il me plaît aussi.
- Мне тоже нравится, как ты двигаешься.
- J'aime aussi.
Мне тоже нравится.
Moi aussi.
- Да, мне тоже нравится.
Oui, j'aime bien.
И язык твой мне тоже нравится. Ммм.
Ta langue aussi.
Мне тоже не нравится тюрьма,
Moi non plus, je n'aime pas cet endroit...
Он тоже мне нравится.
Je l'aime bien aussi.
Это мне тоже не нравится.
- Tout de suite.
Лично мне тоже не нравится смотреть на тебя.
Moi non plus, cela ne m'amuse pas.
Мне это не нравится, и моей дочери тоже.
Non, ça ne me plairait pas et à ma fille non plus.
Во-вторых, мне он тоже нравится.
Moi aussi, j'aime bien ce vieil homme.
Мне это тоже не нравится.
Moi aussi, cela me déplaît.
Мне он тоже не нравится. Но он всё объяснил. Вы видели его.
Je ne l'aime pas non plus, mais il est hors de soupçon.
Мне он тоже нравится.
Il me plaît aussi.
Тебе хотелось бы все захапать самой, но деньги и мои тоже, и я буду тратить их так, как мне нравится!
Ça te plairait de dépenser tout ça! Mais cet argent m'appartient aussi! Et je donne à manger à qui je veux!
Мне это нравится и Нестору тоже понравится.
Ça me plairait, et à Nestor aussi.
- Она мне нравится. Мне она тоже нравится.
J'ai des lettres élogieuses à votre égard.
Мне твое тоже нравится. И ты мне нравишься.
Et toi aussi, tu me plais bien.
Мне это тоже не нравится так же, как вам.
Pourtant je n'aime pas ça. Pas plus que vous.
Мне тоже не нравится мысль оставить там ваших сослуживцев.
Je ne veux pas abandonner votre équipage.
У вас тоже. Мне нравится.
J'aime bien.
Если Алексу нравится, мне тоже.
Arrange-toi pour que ça me plaise.
В каком смысле? Мне она тоже нравится.
Ça me plaît aussi.
Да мне она тоже нравится.
- Moi aussi, je l'aime bien.
Мне тоже не всегда нравится то, что ты проделываешь.
J'aime pas que tu fasses ce que t'as fait.
Это моё лицо, оно мне нравится, и моим друзьям тоже!
c'est mon visage et je l'aime et mes amis l'aiment!
Мне тоже не нравится.
Et m'appelle pas Bambino!
- Я согласен. И этот секрет, - мне он тоже нравится.
Je suis d'accord mais j'aime bien la surprise, j'aime aussi quoi.
Мне твоя тоже нравится. - Спасибо.
Le tien me plaît aussi.
Она мне тоже нравится, хотя ей почти 10 лет. Десять лет?
Celle-ci me plaît, mais cela remonte à dix bonnes années.
Даже некоторые из убийц, которых я встречаю, мне даже нравится, тоже. И я скажу вам кое-что ещё. Иногда.
Il m'arrive d'éprouver de la sympathie pour des meurtriers.
- Мне она тоже нравится!
C'est aussi ma favorite!
Ваше мне тоже не нравится.
J'aime pas la vôtre non plus.
Мне тоже не очень нравится.
Vous savez, je n'aime pas tellement ça.
Я знаю, что тебе нравится "У Блэндов", и мне тоже но что если мы назовём его просто "Сельская кухня Пола и Мэри"?
Tu aimes "Chez Bland", moi aussi. Mais pourquoi pas : "La cuisine paysanne de Paul et Mary"?
Она мне нравится. Я тоже люблю полненьких брюнеток.
Moi, je les aime plus brunes et plus en chair.
Мне он тоже не нравится, но я не собираюсь выгонять его.
Moi non plus, je ne l'aime pas, mais je ne vais pas aller lui dire de décamper.
Да, ребята, мне это тоже нравится.
Rien ne vaut Ia vue ici, Ies gars.
Милая, мне это тоже не нравится.
Je sais, moi non plus.
Мне он так нравится. Мне тоже.
( Appreciative murmurant )
Мне она тоже нравится, но я должен вернуть марки, если это возможно, поехали быстрее.
Je l'aime bien aussi, Mais je dois rendre les timbres. - Désolé. Allons-y.
Мне тоже не нравится Кварк, как и вам, но я не позволю убивать его.
Je n'aime pas Quark, moi non plus, mais je ne peux pas vous laisser le tuer.
Уж не знаю где он его достал, но мне тоже нравится имбирный чай.
Je ne sais pas comment il l'a eu, mais j'adore ce thé.
Мне очень нравится Крогсхой, надеюсь и тебе тоже.
J'aime beaucoup Hook, et je suis sûr que vous l'aimerez, vous aussi.
Мне это тоже не нравится.
- Ça ne me réjouit pas plus que toi.
Ты песня, что ты пела - хороша. Но мне нравится и "Бетонная дорога" тоже.
J'aime aussi beaucoup Country Road.
мне тоже приятно познакомиться 19
мне тоже 2984
мне тоже интересно 25
мне тоже очень приятно 48
мне тоже приятно 32
мне тоже так показалось 30
мне тоже понравилось 19
мне тоже не нравится 20
мне тоже есть 16
мне тоже так кажется 81
мне тоже 2984
мне тоже интересно 25
мне тоже очень приятно 48
мне тоже приятно 32
мне тоже так показалось 30
мне тоже понравилось 19
мне тоже не нравится 20
мне тоже есть 16
мне тоже так кажется 81
мне тоже надо идти 18
мне тоже очень жаль 30
мне тоже это не нравится 28
мне тоже жаль 156
мне тоже кажется 22
мне тоже страшно 53
мне тоже пора 34
нравится 2251
нравится нам это или нет 67
нравится ли мне 19
мне тоже очень жаль 30
мне тоже это не нравится 28
мне тоже жаль 156
мне тоже кажется 22
мне тоже страшно 53
мне тоже пора 34
нравится 2251
нравится нам это или нет 67
нравится ли мне 19
нравится вам это или нет 92
нравится тебе 30
нравится тебе это или нет 211
нравится тебе или нет 115
нравится мне это или нет 30
нравится вам или нет 26
нравится или нет 23
мне тебя не хватает 58
мне так кажется 209
мне так жаль 5492
нравится тебе 30
нравится тебе это или нет 211
нравится тебе или нет 115
нравится мне это или нет 30
нравится вам или нет 26
нравится или нет 23
мне тебя не хватает 58
мне так кажется 209
мне так жаль 5492