English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ М ] / Многовато

Многовато traducir francés

433 traducción paralela
Избиение, воровство, удар ножом - многовато для одного дня. Не хотели?
Agressions et vol, c'est être gentil selon vous?
Многовато здесь народу.
II y a trop de monde ici.
- Многовато.
- C'est beaucoup.
Многовато красивых слов.
Vous parlez trop bien pour moi.
Многовато водопада для одной поездки, но не держите зла на нас. До свидания.
Vous devez en avoir assez des chutes, mais revenez un jour.
Многовато.
Ça a été une fois de trop.
- Многовато для мальчишки.
C'est un peu beaucoup pour un jeune homme.
Допустим, мы дадим 100 долларов. Думаешь, многовато?
Si nous convenons de 100 $, pensez-vous que c'est trop?
- Для меня многовато.
Trop gros pour moi..
Многовато.
Trop, en fait.
Мне кажется, там было многовато символизма местами.
Le symbolisme était un peu lourd.
Многовато говядины, но маловато лука.
On peut manger de l'oignon. Il est bon, celui-là!
Ох, а я собиралась сказать, что иначе их было бы многовато.
Je me disais aussi qu'ils devaient être nombreux.
Не многовато ли, дорогой?
Il y en a un peu trop, non?
По-моему многовато взбитых сливок.
avec un peu trop de crème!
Многовато народу для среды.
Il y a du monde pour un mercredi?
Я многовато повернул.
Je l'ai réglé un peu fort.
Что-то многовато но ведь Вы хотите, чтобы она выглядела, как новенькая...
Je sais, ça paraît cher, mais vous en ressortirez flambant neuve!
Это довольно многовато.
Ça me paraît beaucoup.
Многовато для пустой болтовни.
Pas de bavardage.
Это многовато для армрестлинга.
Ça fait une énorme différence au bras de fer.
Многовато он курит.
II fume trop.
Многовато болтовни.
Trop de pâtes?
Вообще, покоя даже многовато.
Trop de sérénité, vraiment.
- Многовато получается.
- Ça fait beaucoup!
Кто-то усовершенствовал орудия на "Лакоте"! Для корабля класса "Эксельсиор" у них многовато мощности!
Les armes du Lakota ont été améliorées et sont très puissantes.
- Десять тысяч это многовато.
10.000, ça para ^ it beaucoup.
- Вам приходится трахаться многовато.
- Vous dites beaucoup "putain".
Мне кажется, это многовато. Это особое злое влияние Адовой пасти.
C'est les ondes maléfiques de la Bouche de l'Enfer.
Многовато желаний, да?
Ca fait beaucoup de désirs!
- Да, это многовато.
- Dis donc.
- Но 20 раз уже многовато.
- Oui, mais vingt...
Не многовато ли?
Pas pour moi.
Я проверил. Там отведал гамбо, где было многовато фасоли.
J'ai commencé par là, après avoir goûté le gombo.
Многовато ступенек для пожилой леди.
Ça fait un paquet de marches... pour une dame âgée.
Да, только в штанах у тебя что-то многовато.
C'est le truc le plus effrayant que j'aie vu.
Нет, что-то многовато правды.
Ça fait un peu trop de vérités d'un coup.
500 тысяч - не многовато будет, нет?
500, c'est un peu rude.
Неделя – это было бы многовато.
T'es sûr qu'on peut tenir une semaine?
Для нелюбителя враждовать ты нанес многовато вреда. Это уже слишком даже для противников.
Avant un gros procès et je n'ai pas insisté.
Ну, мы же решили, что $ 2 200 многовато за креветки в чесночном соусе.
Toujours pas? Rappelle-toi les crevettes à 2 200 $.
- Многовато слов.
Tous ces mots pour rien?
Это многовато для меня. Давай, выпей.
Ouvre grand, ma chérie.
10 лет за лодку, многовато, черт!
10 ans pour un bateau, c'est pas si mal, merde!
А что, они большие, или 15 - многовато?
Ils sont gros? Vous pensez que ça fait trop?
Многовато.
Beaucoup trop.
Для двоих это даже многовато.
Ça suffira pour deux.
Многовато просит.
C'est trop.
— Не многовато ли у него секретов.
- Je sais y faire.
- У тебя че, совсем крышу снесло? - Похоже для вас это многовато?
Vous êtes abruti par la cupidité!
И, выбирают слюнявого ирландца. Шеф, может, ты многовато выпил.
Tu as peut-être un peu trop bu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]