Может быть ты traducir francés
4,179 traducción paralela
В самом деле? Может быть ты просто ненавидишь знаки?
- Non, Lana j'ai...
Я исключила видеозапись, и может быть ты просто хочешь быть уверенным, что общественность и любые возможные беспристрастные присяжные увидят его.
bien, la vidéo a été divulguée. Et peut-être voulais-tu être sûre que le public et chaque membre du jury soit sûr de voir ça.
Может быть ты не нашла материал для твоей книги, Но наши праздничные письма в конце года будут гораздо интереснее.
Peut-être que tu n'as pas eu assez de matière pour ton livre, mais la lettre de nos vacances a eu un coup de pouce.
Может быть ты просто не хочешь платить цену, правда?
Peut-être que tu ne veux juste pas payer le prix.
Может быть ты чувствуешь себя отвергнутым?
Tu te sens peut-être rejeté?
Ты не знаешь, где он может быть?
As-tu la moindre idée de où il est?
Ты не знаешь, где он может быть?
As-tu une idée d'où il est?
Как это может быть смешно? Я знал, что ты это скажешь.
J'en étais sûr.
- Может быть, это ты трус!
- C'est toi la tapette!
Может быть и ты.
- Peut-être toi.
когда ты упомянул это... может быть...
Je pourrais avoir...
да? я вот что хотел сказать... может не стоит выбрасывать потому знаешь лучше иметь пушку и чем быть и внутри твоей головы ещё как когда только вместо маленьких резиновых ну... ты понимаешь...
Excitant, n'est-ce pas? Donc, Cyril... ce que je voulais te dire... peut-être ne jette pas toutes les armes parce que c'est mieux d'en avoir une et ne pas en avoir besoin que d'être le pus grand connard au monde avec la tête pleine de merde comme si tu ouvrais une balle de golf
Ты о чём? может быть что угодно. если уж так хотите знать.
Quoi, Sterling, avec toi, ça peut être n'importe quoi. Le sexe avec des inconnues, voilà.
Я знаю тебя, и, может быть, ты мне позволишь побыть у тебя пару дней? Это было бы здорово.
Je te connais toi, et tu peux peut être m'héberger pendant quelques jours, et ce serait génial.
Может быть, ты что-то сказал, что его обидело?
As-tu dis quelque chose qui l'aurai vexé?
И я думаю, может быть, ты поэтому не хочешь возвращаться в студию?
Tu penses que ça pourrait être pour ça que tu ne veux pas retourner en studio?
Я говорил, что магия может быть реальна, но потом... и потом, эм, Фрэнк появился и Фрэнк такой, "эм, не, магия не реальна", и я такой "хорошо, ты не веришь в магию",
J'étais pour dire que la magie pouvais être réelle, mais alors... et alors, Frank s'est avancé, et Frank était comme "Non, la magie n'est pas réelle," et j'étais comme " okay, donc tu ne crois pas en la magie, et tu es brutal... être violent envers ton fils.
Все что ты скажешь может быть использовано против тебя в суде.
Tout ce que vous direz pourra être utilisé contre vous devant un tribunal.
И ты хочешь сказать... Да, я думаю, что этим поводом может быть он сам, понимаешь?
Et tu me dis juste ça... ouais, et je penses que l'autre problème
Я думаю, что, может быть, это просто шок из-за того, что ты позволила тому поцелую продлиться полсекунды, но я не думаю, что ситуация безнадёжна.
Je penses que ça a juste du être un choc que tu aies laissé passer une demi seconde de trop, mais je ne pense pas que ce soit irréparable.
— Не может быть. — Лип! Ты дома!
Tu es à la maison!
Ты говорил, что там может быть Дейв Грол.
Tu disais que Dave Grohl y serait peut-être.
Не может быть. С кем ты будешь танцевать, с именинницей?
Je voudrais voir Will.
Я начинаю думать, что, может быть, ты избегаешь меня.
Je commençais à croire que tu m'évitais.
Может быть, потому что ты пропустил своё собеседование в Галлодет?
Peut-être parce que tu as loupé ton entretien pour Gallaudet?
У меня есть опора - две ноги, как у Акселя, что может быть идеально для коньков, но мы этого не узнаем, ведь на ледовое шоу ты брала Сью.
Je tiens debout, comme Axl, sur deux jambes, ce qui aurait été parfait pour le patinage, mais nous ne le saurons jamais parce que tu as emmenée Sue.
Может быть это место - то, где ты должна быть.
Peut-être que tu dois être ici.
- Может займемся уже сексом, а? Прости, но ты не можешь быть фанаткой Пистонс.
Désolé, mais je t'interdis d'être fan des Pistons.
Ты может быть прав
Tu dois avoir raison.
Я думала приготовить чили в субботу вечером. Быть может ты захочешь присоединиться ко мне.
Je pensais faire du chili samedi soir, si tu veux venir.
- Как ты и сказала, может быть мы могли бы узнать друг друга.
- Comme tu as dit, je pensais que peut-être on pourrait apprendre à se connaître.
Прекрати вспоминать или, ну ты знаешь, Только может быть в общем помоги мне принять правильное решение
Pour arrêter les flashbacks, les souvenirs, ou m'aider à prendre de meilleures décisions en général.
Может быть, ты права.
Vous pourriez avoir raison.
И Макс, то, что он богат снаружи, не означает, что он не может быть таким же, как ты, изнутри.
Parce qu'il est riche à l'extérieur ne veut pas dire qu'il n'est pas comme toi à l'intérieur.
Может быть раньше, чем ты думаешь.
Peut etre plus tot que tu ne le penses.
Айзек может быть свободен, все, что ты хочешь
Isaac peut être libre, peu importe ce que que vous voulez.
Может быть, но ты также думаешь, что девять минут — это совсем не "какое-то время", поэтому откуда тебе знать?
Peut-être, mais tu crois aussi que neuf minutes ce n'est pas longtemps, alors qu'est-ce que tu en sais?
Я чувствую может быть мне нужно уйти Ты остаешься
- J'ai l'impression que je devrais partir. - Non tu restes.
Придумай мне наказание! Любое наказание, которое ты придумаешь, не может быть хуже, чем жизнь с бабушкой.
De toute façon, aucune punition que tu pourrais m'infliger ne rivalisera avec le fait de vivre chez Grand-mère.
Ты чувствуешь себя виноватым забирая то, что у них было, поэтому хочешь держать их рядом, не задумываясь, что их жизнь может быть...
Vous vous sentez coupable de leur avoir pris ce qu'ils avaient, donc vous voulez les garder près de vous, qu'importe ce que leurs vies pourraient être...
Хотя это может быть правдой, Я утверждаю, что ты любишь одного больше.
Bien que cela puisse être vrai, je soutiens que vous en aimez un plus que l'autre.
Может быть ты прав.
Fais le point avec Duke.
Если ты знаешь, где она может быть, я должен знать об этом.
Si tu as la moindre idée d'où elle peut être, je dois le savoir.
В смысле, со всей этой чувствительной музыкальной хренью, ты не подозревала, что он может быть геем?
Tu veux dire, qu'avec tout ce truc du musicien hyper sensible, tu n'as jamais pensé qu'il pouvait être gay?
У тебя может быть такая жизнь, какую ты захочешь.
À toi de décider de ta vie.
Не может быть, что это первый раз, когда ты встречаешь того, кого бросил.
Ok, attends, ça ne peut pas être la première fois que tu fais face à quelqu'un que tu as largué.
* Может быть, ты и знаешь несколько местечек, куда можно сходить *
♪ Peut-être connaissez vous quelques petits endroits où aller ♪
Может быть, в этот раз ты не наябедничаешь на меня.
Peut-être que cette fois tu cafarderas pas.
Может быть, ты смогла бы помочь?
Tu veux bien m'aider?
Может быть, ты сделала.
Peut-être que tu l'as fait.
Просто, ты знаешь, может быть, как прибить нечто уродливое.
Juste peut-être comment faire tomber ce truc.
может быть ты прав 21
может быть ты и прав 17
может быть 23661
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
может быть в другой раз 31
может быть позже 50
может быть однажды 16
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
может быть ты и прав 17
может быть 23661
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
может быть в другой раз 31
может быть позже 50
может быть однажды 16
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21