Молодой человек traducir francés
1,780 traducción paralela
Молодой человек, это шторм приближается?
Jeune homme, est-ce une tempête qui approche?
Что ж, если этот молодой человек заскучает, нам нужно много добровольцев в этой клинике.
Si ce jeune homme s'ennuie, nous cherchons des volontaires pour cet hôpital.
Такой очаровательный молодой человек.
Oh, quel bel homme.
Вы так думаете, молодой человек?
Tu crois, mon jeune amis?
Ах, нет, простите это молодой человек.
Pardon, c'est un garçon.
Шеклтон молодой человек.
Shackleton est plus jeune.
Что скажете, молодой человек?
Qu'en pensez-vous, jeune homme?
Хорошо. Спасибо, что пришли, молодой человек, юная леди.
Merci d'être venus, jeune homme, jeune fille.
Мне некогда играть с тобой в игры, молодой человек.
Arrête de faire le malin, jeune homme.
Что это вы делаете, молодой человек?
Que faites-vous, jeune homme?
Ну, молодой человек, твое желание исполнилось.
Jeune homme, votre souhait se réalise.
Молодой человек, если бы я разговаривал с тобой, ты бы об этом знал.
Jeune homme, si c'était à vous que je m'adressais, vous le sauriez.
Молодой человек упал с лестницы.
Un jeune est tombé dans les escaliers.
Ладно, это достаточно легко, молодой человек.
Eh bien, c'est plutôt facile, jeune homme.
Привет, молодой человек.
Bonjour, jeune homme.
Еще одна шуточка от тебя, молодой человек, и я всем покажу твои детские фотографии.
Encore une bêtise de toi jeune homme, et je montre les photos de toi bébé.
Это вы молодой человек, которому Божья Матерь явилась первой? - Да.
Vous êtes le jeune homme devant lequel la Sainte Mère est apparue?
Эй, вернитесь сейчас-же, молодой человек!
Tu, hé, tu reviens ici tout de suite, mister.
Если положишь хоть ложку себе в рот, у вас будут... большие неприятности, молодой человек!
Hé! Si tu mets cette cuillère dans ta bouche, tu vas avoir de gros problèmes, jeune homme.
Молодой человек не смог мне ответить.
Le gars était incapable de me répondre.
Я сыграю в эту игру, и я вызываю вас, молодой человек.
Je vais jouer et je te défie, jeune homme.
А что до вас, молодой человек, в следующий раз, постарайся не рисковать собственной жизнью, когда спасаешь директора.
Quant à toi mon petit, la prochaine fois que tu sauves ton principal, essaye de ne pas risquer ta vie!
Над чемы вы работает, молодой человек?
Sur quoi vous travaillez?
Молодой человек, около 20-ти.
Un jeune homme, la vingtaine...
Молодой человек, ты, вероятно не понял...
Jeune homme, vous ne semblez pas comprendre.
Твой молодой человек решил рискнуть.
Ton petit ami ici a pris des risques.
Сестра... Ээ... молодой человек.
Tu te moquais de ces gangsters, mais Chan est très intelligent.
молодой человек
Tu dois te cultiver, Ibraha.
Молодой человек... основываясь на предположениях.
Bien joué, bien joué. Comme prévu. Ça me fait gagner du temps.
Молодой человек. Заходи как-нибудь в гости.
Tu m'as vu au poste de police.
Какой вежливый молодой человек.
Qu'il est poli.
Ээ, я ее молодой человек, который предупрежал | ее не читать, когда занимаешься на тренажере
Le petit ami qui l'avait avertie de ne pas lire sur le StairMaster.
Разумеется, молодой человек.
Bien sûr, petit. Assieds-toi.
Молодой человек прошёл туда.
Un jeune homme vient d'arriver.
И был один молодой человек, который запомнился больше всего.
Et il y avait ce jeune homme qui sortait du lot.
Молодой человек...
Jeune homme...
А сейчас этот молодой человек исполнит для вас песню, которая тронет вас до глубины души.
Ce jeune ici, ce minuscule troubadour va chanter une petite chanson Qu'est-ce qui te fait venir dans cette région?
Гайд-Парк в ту сторону, молодой человек!
Hyde Park, c'est par là, jeunot!
Молодой человек не может устоять.
Un gentilhomme ne saurait s'y opposer.
- Мистер Уисли – весьма подходящий молодой человек.
M. Wisley - est un excellent parti.
Молодой человек?
Excusez-moi, monsieur. Jeune homme?
- Молодой человек, прошу вас, поскорее.
- Jeune homme, venez. - D'accord.
Это я тут задаю вопросы, а не ты, молодой человек!
C'est moi qui pose les questions, pas toi!
Я несу ответственность за жизни людей, молодой человек.
Des vies dépendent de moi, jeune homme.
Молодой человек, по-моему, вы говорили, будто не знаете, что Дик сдался.
Jeune homme, vous m'aviez dit ne pas savoir que Dick s'était rendu.
Так, молодой человек, делают младенцев.
C'est comme ça qu'on fait les bébés, fiston.
Простите, молодой человек.
Vous l'avez vu?
Что он натворил? На самом деле мы ищем кое-кого другого, и думаем, что этот молодой человек может нам помочь. Ничего.
Qu'est-ce qu'il a fait?
молодой человек?
Si on doit choisir... parmi 5 chemins.
Спасибо вам, молодой человек.
Merci jeune homme.
Следите за языком, молодой человек.
- "Oui, madame." Surveille ton langage, jeune homme.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человек за бортом 56
человеку 160
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеке 30
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеке 30
человеки 18
человек ранен 57
человек погибло 32
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодцы 962
молод 42
молодая девушка 52
человек ранен 57
человек погибло 32
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодцы 962
молод 42
молодая девушка 52
молодой 200
молодая 136
молодость 64
молодые 92
молодой парень 42
молодой господин 107
молодая женщина 72
молодые девушки 16
молода 20
молодчинка 50
молодая 136
молодость 64
молодые 92
молодой парень 42
молодой господин 107
молодая женщина 72
молодые девушки 16
молода 20
молодчинка 50