Мы его не видели traducir francés
157 traducción paralela
Нет, мы его не видели.
Il n'a pas téléphoné?
Больше мы его не видели.
Motomé ne revint pas.
Никто не был сильно удивлен Когда темной ночью, мистер Эрроу исчез совсем И Больше мы его не видели
Personne ne fut trop surpris quand, par une nuit noire, M. Arrow vint à disparaître et ne réapparut jamais.
Второй был на заднем сидении так, чтобы мы его не видели.
L'autre est assis derrière pour qu'on ne le voie pas.
Скажем, что с тех пор как он ушёл за помощью, мы его не видели.
Nous dirons la dernière fois nous l'avons vu c'est quand il est parti chercher de l'aide.
Больше мы его не видели.
On ne l'a plus revu après.
Почему мы его не видели?
Pourquoi ne l'avions-nous pas vu avant?
Да, мы его не видели.
- On l'a pas revu, non.
- Мы его не видели, Кирк.
- Je l'ai pas vu, Kirk. Oh non, oh non.
Что-то давненько мы его не видели, тебе не кажется?
Ouais, et tu l'as beaucoup vu ces derniers temps?
Мы никогда не видели его на ваших встречах.
On ne le voit jamais à vos réunions.
Мы его никогда больше не видели.
Nous ne l'avons pas revu.
Мы не видели его уже очень давно
On ne l'a pas vu depuis longtemps.
Мы видели друг друга всего раз, но я не могу его забыть.
Suis-je donc si amoureuse que les autres me laissent indifférente!
Мы его поросячьего хвостика тут не видели все эти пять лет
Voilà 5 ans qu'il n'a pas montré son museau par ici.
Девочки, кто-нибудь видел этого новенького? Нет. Мы его не видели.
Vous le connaissez, l'apprenti?
Привел нас вчера домой, мы и не видели его до сих пор.
Hier il nous a ramenés à la maison, et on ne l'a pas vu depuis.
Убедись, что все видели торт, пока мы не начали его резать.
Montrez le gâteau avant de le couper.
Мы никогда его не видели!
Nous ne l'avons jamais vu!
И никто не может отрицать, что его корабль не похож ни на что, что мы когда-либо видели.
Et cette nacelle ne ressemble à rien de connu, non?
Мы не видели его со времен последнего сезона Шерон Стоун.
Nous ne l'avons pas vu depuis la rétrospective Sharon Stone.
Я помню, как мой папа, одетый в красный костюм большие чёрные ботинки и с широким кожаным ремнём незаметно крался. Он не хотел, чтобы мы его видели но он был пьян и врезался во что-нибудь, разбивал это, и тогда все просыпались.
Je me souviens de mon père dans son costume rouge... avec ses bottes noires et sa ceinture en cuir... descendant furtivement pour ne pas être vu mais tellement soûl... qu'il se cognait et réveillait tout le monde.
Он был в энергопроводе. - Мы не видели его.
- Nous ne l'avons pas vu.
Я знаю, что тебе не хочется выслушивать это сейчас но мы видели его в новой квартире.
T'as peut-être pas envie d'entendre ça... mais on l'a vu dans son nouvel appart.
Мы раздобыли все нужное оборудование, но он исчез три часа назад, и мы не видели его с тех пор.
On avait réuni tout le matériel, mais il a disparu il y a trois heures.
Мы так давно его не видели. О, Боже!
Ça faisait tellement longtemps!
Мы обнаружили энергетический барьер вокруг четвертой планеты, не похожий ни на что из того, что мы видели, и когда мы изучали его нашими сканерами, это вызвало квантовую реакцию.
Il y avait une barrière énergétique autour de la 4e planète. En la sondant, nos scanners ont déclenché une réaction quantique.
Мы никогда не видели, смог ли ты его выполнить!
On ne sait pas si tu as réussi!
Мы никогда не видели его.
Nous ne l'avons jamais vu.
Мы никогда его не видели, но он должен быть где-то рядом.
Elle devrait pourtant être proche. Attendez.
Я сказала. что мы его раньше не видели.
J'ai dit qu'on ne l'avais jamais vu avant.
Тогда Моника со своей подругой Филлис унесли пёсика, и больше мы его никогда не видели.
Monica et son amie... Phyllis... l'ont emmené et on ne l'a jamais revu.
Мы его года два не видели. - Кошмар.
C'est moche.
Чарли Чаплин, Шарло, самый великий человек в мире! И мы как будто никогда его раньше не видели.
Charlie Chaplin, Charlot, l'homme le plus célèbre du monde... et c'est comme si on ne l'avait encore jamais vraiment vu.
Такого таланта мы не видели с тех пор, как его отец, Дэн, играл под руководством Уайти.
On n'avait pas vu un tel talent depuis que son père, Dan, jouait pour whitey.
Мы уже несколько дней его не видели.
On ne l'a plus vu depuis plusieurs jours.
Не это не его мы видели в забегаловке.
Ce n'est pas celui qu'on a vu au fast-food.
Мы никогда не видели его в дневном свете, только после наступления темноты.
On ne le voit jamais à la lumière du jour, seulement à la tombée de la nuit.
Чувак, мы не можем считать Рики мертвым только потому что больше его не видели.
Mec, c'est pas parce qu'on n'a plus vu Ricky sur le campus qu'il est mort.
Мы его годами дома не видели.
On ne le voyait jamais.
Не могу понять, как Пила мог такое сделать? В последний раз, когда мы его видели, он был при смерти.
Je ne vois pas comment Puzzle a pu faire tout ça.
Но мы его уже давно не видели.
Il loue. Je l'ai pas vu depuis des mois.
Мы больше никогда его не видели.
On ne l'a jamais revu.
Джейми, поди, уже подрос. Мы его так и не видели.
Jamie grandit, je ne le vois jamais.
- О... - Конечно, мы никогда его не видели.
Nous ne l'avons encore jamais rencontré.
Мы его сто лет не видели.
Ça fait des années qu'on ne l'a pas vu.
Мы не видели, чтобы Брэндом его держал.
Ou par terre, on n'a pas vu Brandon la tenir.
Берни не нравился последний парень Джилл и... только мы его и видели.
Bernie n'aimait pas son dernier petit ami, on l'a jamais revu.
Он просто пришел домой и сразу в ушел в свою комнату Ну, мы не видели его с тех пор.
Il est rentré et s'est enfermé dans sa chambre.
Я знаю, что доказательство есть. Знаю, что мы его видели. Просто не могу...
On en a la preuve, mais je n'arrive pas à...
До тех пор... пока он не уехал на гастроли, и мы никогда больше его не видели.
Jusqu'à ce qu'il... prenne la route avec son groupe et on ne l'a plus jamais revu.
мы его найдем 154
мы его найдём 64
мы его возьмем 26
мы его вернем 19
мы его нашли 94
мы его теряем 97
мы его видим 29
мы его знаем 35
мы его видели 27
мы его потеряли 105
мы его найдём 64
мы его возьмем 26
мы его вернем 19
мы его нашли 94
мы его теряем 97
мы его видим 29
мы его знаем 35
мы его видели 27
мы его потеряли 105