Мы здесь в безопасности traducir francés
208 traducción paralela
Мы здесь в безопасности. Я надеюсь.
Nous sommes en sûreté.
Мы здесь в безопасности, пока ты здесь. И...
Nous sommes presque en sûreté tant que vous occuperez cette place, donc...
Мы здесь в безопасности?
- Sommes-nous à l'abri ici?
Мы здесь в безопасности. Мы объяснили вам природу лучей Бертольда и их действие. Разве вы не понимаете?
Nous vous avons expliqué les effets des rayons de Berthold.
Мы здесь в безопасности?
Cet endroit est-il suffisamment sûr?
- Вот. Мы здесь в безопасности.
- On sera en sécurité, ici.
Мы здесь в безопасности.
Nous sommes en sécurité ici.
- Мы здесь в безопасности? - Здесь более безопасно чем снаружи. Но мы должны закрыть все двери, хорошо?
- On est en sécurité ici?
Не трогай, мы здесь в безопасности.
C'est chaud. N'y touche pas.
Думаю, мы здесь в безопасности.
Y a pas de danger.
Мы здесь в безопасности?
- On est en sécurité ici?
Мы здесь в безопасности.
Ici, on est en sécurité.
Благодаря какому-то чуду здесь мы в безопасности,
Il n'y aura pas de miracle Je suis sur de ca.
В любом случае, здесь мы в безопасности.
D'ailleurs ici, nous sommes en sécurité.
Здесь мы в безопасности и комфорте.
Nous sommes à l'abri, ici.
Но мы в безопасности здесь.
Mais nous sommes en sécurité, ici.
Здесь, у Везувия, мы - в безопасности, пока не создадим настоящую армию.
Ici sur le Vésuve, nous sommes à l'abri d'une attaque... et nous pouvons organiser notre armée.
Мы здесь не в безопасности.
Nous sommes trop exposés ici.
- Да, ты и Сьюзен здесь, в безопасности, мы с Ианом повыведываем о гробнице. - Серьёзно?
- Ah bon?
Мы здесь в полной безопасности.
Nous sommes en sécurité ici.
Мы здесь в безопасности.
Nous sommes en sécurité.
Здесь мы точно не будем в безопасности, если ты не закроешь свой рот.
Il y en aura ici, si tu continues à hurler.
Твой отец был прав. Здесь мы будем в комфорте и безопасности.
Ici, nous serons en sécurité.
Уверяю тебя,.. ... здесь мы в полной безопасности от твоих друзей.
Je t'assure que nous sommes à l'abri de tes amis.
Здесь мы в безопасности.
Ici, on sera bien.
Мы бы здесь не торчали. Дерево было бы в безопасности.
J'aurais dû le savoir avec ce type!
Здесь мы в безопасности.
- Pas d'inquiétude. On est en sécurité.
Ты сказал что мы будем здесь в безопасности... и они не посмеют начать эту войну.
Tu as dit qu'on serait en sécurité ici... et qu'ils n'oseront pas commencer cette guerre.
Мы будем здесь в безопасности.
On est à l'abri ici.
И здесь, в безопасности благодаря изоляции, мы построили наш дом.
Et là, isolés de tous, nous avons bâti notre monde.
Мы здесь, мы в безопасности, по-моему, всё ровно.
Ca craint pas, ici C'est cool
Здесь мы в безопасности.
On est en sécurité ici. Tout va bien.
Мы должны были быть в безопасности здесь.
Nous devrions être en sécurité ici.
- Здесь мы в безопасности.
- Chez moi, en sécurité.
Мы должны быть уверены, что вы здесь в безопасности. И выставить наружное оцепление.
Il faut donc que vous restiez en sécurité à l'intérieur d'un périmètre d'hommes en armes.
Здесь мы будем в безопасности.
Ça devrait aller maintenant.
Мы здесь в безопасности?
Ce n'est pas risqué?
Мы устроим ему лучший день рождения... прямо здесь, в комфорте и безопасности нашего дома.
On va lui faire une super fête, ici, chez nous!
То, что врата здесь не набирались в первый раз, когда мы пробовали, навело меня на мысль, что в систему врат был встроен какой-то протокол безопасности... предназначенный для предотвращения подобного.
Le fait qu'on ait eu du mal à composer me fait dire qu'un protocole de sécurité était intégré à la porte afin d'empêcher ce genre de choses.
Не знаю, я бы не хотел разделить его учесть, но кажется здесь мы будем в безопасности.
J'y achèterais pas un appart mais c'est défendable.
Здесь мы будем в безопасности, если ничто не заставит его биться сильнее.
On est en sûreté tant que rien ne le fait battre plus vite.
Он считает, мы будем здесь в безопасности.
Il préfère qu'on reste.
Здесь мы в безопасности.
Ce lieu devrait être sûr.
По крайней мере, здесь мы все в безопасности.
Au moins, ici, on est tous en sécurité.
- Здесь мы в безопасности.
- Ici, on est en sécurité.
Здесь мы в безопасности.
Nous sommes en sécurité ici.
Мы в безопасности, пока находимся здесь.
On est à l'abri ici.
Суть в том, что мы больше не чувствуем себя здесь в безопасности.
On ne se sent plus en sécurité ici.
Здесь мы будем в безопасности.
On y sera en sécurité.
Здесь мы будем в безопасности.
On devrait y être tranquilles un moment.
Просто, здесь мы в безопасности, хорошо?
Jusqu'à ce que nous soyons en sécurité, OK?