English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ М ] / Мы получили то

Мы получили то traducir francés

192 traducción paralela
Есть, капитан! Кио - катерам! Мы получили то, за чем пришли.
Nous avons ce que nous étions venus chercher.
Мы получили только частичное послание о том, что кто-то придет с Вавилон 5.
Le message incomplet dit que quelqu'un vient de Babylon 5.
Мы получили то что заслужили.
On a eu ce qu'on méritait.
Это было высокомерно, и мы получили то, что заслуживали. - Доброй ночи всем.
On a commis un péché d'orgueil et on le paie.
Мы получили то, что хотели.
On a eu ce qu'on voulait.
Мы получили то, к чему стремились. A наши особые отношения по-прежнему очень особые.
Nous avons obtenu tout ce que nous voulions et la relation entre nos deux pays est toujours aussi forte.
- Мы получили то, для чего мы приехали.
- On a ce qu'on voulait.
Мы получили то, за чем приехали.
On a obtenu ce qu'on voulait.
Мы получили то, что хотели. Этого достаточно.
On a eu ce qu'on voulait.
Пришло время чтобы мы получили то что заслуживаем.
Il est temps qu'on ait ce qu'on mérite.
Но без чьего-то человеческого любопытства мы бы ее не получили.
Sans la curiosité d'un homme, nous ne l'aurions pas.
Мы оба получили то, что хотели до известной степени.
Nous avons eu ce que nous cherchions. Tant bien que mal.
Мы оба получили то, что хотели.
On a ce qu'on voulait.
Мы, наконец-то, получили ответ от командной базы, сэр.
Réponse de la base de commandement.
Ну, за то, что мы не получили, возможно, Господь делает нас очень благодарными.
Puissions-nous être reconnaissants envers le Seigneur - pour le danger évité.
Ёто значит, что у них там что-то есть, и они не хот € т, чтобы мы получили это, и раз уж они так сильно не хот € т нам это отдавать,
Peut-être? Attendez! Ça signifie qu'il y a en bas quelque chose qu'ils ne veulent pas que nous ayons!
Если бы не то время, не думаю, что мы получили бы то, что имеем сегодня.
S'il n'y avait pas eu ces années, Je ne pense pas qu'on en serait là où on en est aujourd'hui.
Это то, что мы получили вчера.
J'ai le fric du coup d'hier.
Спустя где-то год после того инцидента мы все получили письмо. Письмо, присланное юношей. Юношей англо-египетского происхождения.
Un an après l'accident, chacun de nous reçut cette lettre, dont l'expéditeur était un jeune garçon d'origine anglo-égyptienne.
Мы получили известие, что где-то здесь завёлся козёл.
On nous a signalé un monstre dans le coin.
Если бы мы получили бактерии, то тогда бы победили Годзиллу.
Si on récupère les bactéries, Godzilla sera abattu.
- Мы оба получили что-то от этого.
- On y a tous les deux gagné.
Мы наконец-то получили тот "ШВЕДСКИЙ ДРОЧЕСОС", который ты заказывал...
J'ai reçu la poupée suédoise à tête pompeuse que tu as commandée.
Мы получили именно то, что нам было нужно?
On a obtenu ce qu'on voulait?
Давай попробуем использовать то, что мы получили с помощью наших собственных.
Ne comptons plus que sur nous-mêmes.
За то, что мы получили, пришлось заплатить нашей сущностью.
" Les progrès réalisés ont été aux dépens de notre identité fondamentale.
Как и мы, пока не получили сигнал с той станции.
Nous avions reçu son signal.
- Нам повезло - мы хоть что-то получили.
C'était mieux que rien...
Мы получили сообщение, что у вас на линии какие-то проблемы.
On nous signale des problèmes sur votre ligne.
Если нужно было доказательство, что это - территория боргов, то мы только что его получили.
Ça confirme ce qu'on savait déjà : On est sur le territoire borg.
Эти ниггеры получили то, что они заслужили... и мы все знаем это.
Ces nègres ont eu exactement ce qu'ils méritaient... et on le sait tous.
Мы только что получили сообщение от кого-то, кто говорит, что знает об убийствах в Трущобах.
On a reçu un message... pour les meurtres des Bas-Fonds.
Давайте взглянем на то, что мы получили здесь.
Jetons un coup d'oeil à tout ça.
Мы получили кое-какие противоречивые слухи. И что нам обоим хотелось бы знать то, как часто вы оба на самом деле...
Nous avons reçu des informations contradictoires et nous voudrions tous les deux savoir exactement à quelle fréquence tous les deux, vous...
Но это, то окончание, которые мы получили, не так ли?
Mais ça se termine comme ça.
Мы получили посылку от детей которым мы слали доллар Они нам прислали что-то назад
Les enfants afghans nous ont envoyé un colis.
Она пришла полчаса назад соответствует той, которую мы получили из базы дивизиона.
L'info qui vient d'arriver confirme les données de la Division.
- Это - то, что мы получили из лаборатории.
C'est ce qui nous est revenu du labo.
Но когда мы наконец-то получили сообщение, было уже слишком поздно отсылать вас домой.
Mais quand on a été avertis, il était trop tard.
Вообще-то, мы только что получили сообщение от одного из наших союзников Джаффа.
Nous venons de recevoir un message de l'un de nos alliés jaffas.
Мы уже получили то, за чем пришли.
On a ce qu'on était venus chercher.
За два дня до того Ким ограбил Банк Кореи, мы получили анонимный звонок от какой-то женщины.
Deux jours avant que Maître Kim n'entre dans la Banque de Corée, on a reçu un appel anonyme. C'était une femme.
Босс, мы только что получили сообщение, что какая-то психопатка вырвалась из мусорного ведра.
Boss, on nous a tuyauté sur un barge qui s'est esquivé de l'asile.
Мы все получили что-то от них.
On a tous gagné quelque chose.
Но мы получили устройство Телчака месяц назад. Удивительно, что мы вообще придумали что-то так быстро.
Nous avons l'appareil telchak depuis un mois à peine.
Мы получили информацию, на состязании в еде был кто-то похожий на него.
Selon nos infos, il correspond au géant qui a gagné le concours.
Дорогая, то что мы от него получили, это гораздо больше
Chérie, ce qu'on a obtenu de lui représente tellement plus que ce qu'il me devait, tu ne trouves pas?
и таким образом мы хоть что-то бы получили.
On aurait toujours eu quelque chose.
- Это то что мы получили из Дэнвера? - Это то, что ты послала.
- Vous avez reçu ça de Denver?
А разве то, что мы не получили никакого сигнала от Ракнора, не плохой знак?
C'est mauvais signe qu'on n'ait pas de nouvelles de Rak'nor, non?
Такое чувство, что на Студии 60 прошло наше с Денни детство, и теперь мы получили шанс наконец-то вернуться домой...
Danny et moi avons tous les deux grandis à Studio 60, et quand on a eu l'opportunité de revenir...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]