English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ М ] / Мы это уже обсудили

Мы это уже обсудили traducir francés

55 traducción paralela
Я думала, мы это уже обсудили.
Nous avons réglé cette question.
- Я люблю это кресло. - Я знаю, но мы это уже обсудили.
- Je sais, mais on en a parlé...
Я думала, мы это уже обсудили.
- Je croyais que c'était fini.
Я думала, мы это уже обсудили.
On a parlé de tout ça.
Мак, мы это уже обсудили.
Mac, on en a discuté.
Мы это уже обсудили.
Ça a déjà été posé.
Мне казалось, мы это уже обсудили.
- De retour dans le TARDIS, - on disait pas la même chose?
— Мы это уже обсудили.
- On en a déjà parlé.
- Айзек, мы это уже обсудили.
Bon, Isaac, nous avons déjà parlé de ceci.
Ты... Ты не... Я думал, мы это уже обсудили.
Tu- - tu- - n'avais pas- - Je pensais qu'on en avait parlé.
Мы это уже обсудили.
On en a déjà discuté.
Мы это уже обсудили, Соня.
On en a déjà parlé.
Я думал, мы это уже обсудили.
Je pensais qu'on en avait discuté.
- "Возможно виновен", "вероятно виновен" - мы это уже обсудили.
Un verdict de "culpabilité possible" ou de "culpabilité probable"? Nous en avons déjà parlé.
Думал, мы это уже обсудили.
Je pensais qu'on avait parlé de ça.
Вернемся к тому, что мы уже обсудили. Неудачники покидающие Нью Йорк - это антисемитизм.
New York est mal vu par le pays pour des raisons antisémites.
Не могу поверить... Мы уже обсудили это.
C'est pas possible, nous en avons déjà débattu!
Я считала, мы уже обсудили генотронику. Да, это так.
Nous avions bien discuté génétronique?
- Мы уже это обсудили.
- On a déjà épuisé ce sujet.
Мы с твоими родителями уже это обсудили.
On en a discuté, avec vos parents.
Мы уже обсудили это.
On en a déjà parlé.
Ты заметила? Мы это вообще-то уже обсудили.
Maintenant que tu es là, C'est vraiment parfait.
Мы же уже это обсудили!
- On en a déjà parlé.
Мы с Орсоном обсудили это, и, учитывая, что мы уже не молоды, ждать было бы глупо.
Orson et moi en avons parlé, et avons trouvé qu'à notre âge, c'est bête d'attendre.
Мы же уже все обсудили – это для Ричи.
On en a déjà parlé. C'est pour Ritchie.
Мы же уже обсудили это на семинаре.
On a déjà vu ça lors du séminaire, non?
Мы мисс Деверелл уже обсудили это, Гермиона..
Miss Deverell et moi-même en avons déjà parlé.
Потому что мы это обсудили, и он уже разучивает новые клише.
Car on en a parlé, - il essaie de nouveaux clichés.
Мы уже обсудили это с вашим агентом Бишопом.
- A l'intérieur. Nous avons déjà vu ça avec l'agent Bishop.
Да, мы уже это обсудили.
Oui, nous avons déjà couvert ce sujet.
Мы с пьяной Кэролайн уже обсудили это.
Moi et Caroline bourrée on s'est arrangées.
Мы уже обсудили это.
On en a parlé.
Мы ведь это уже обсудили.
Je pensais qu'on avait discuté de cela.
Мы уже обсудили это и я выиграл.
On a déjà débattu de ça et j'ai gagné.
Пайпер мы же это уже обсудили, так?
Piper, on en a parlé, ok?
Охота это не только убийства и месть. Я думал мы уже обсудили это в прошлый раз
Chasser, ce n'est pas que tuer et se venger.
О, мы уже обсудили, почему это не вариант.
Nous en avons déjà discuté.
Милая, я думал, мы уже это обсудили?
Chérie, je pensais qu'on en avait déjà parlé, d'accord?
Мне не дает покоя эта листовка. Это не он, Рэи. Мы ведь уже все обсудили.
J'arrive pas à dormir, sur l'affiche, c'est pas lui.
Мы уже это обсудили.
Nous sommes passés outre.
Мы уже обсудили это вчера
On a vu ça la nuit dernière.
Слушайте, мы с Майком это уже обсудили.
Ecoute, Mike et moi avons parler de tout ça.
Это всё здорово, Сэм, но мы уже все обсудили и решили, что не можем держать дома собаку.
Tout ça est bien, Sam, on en a parlé, et on s'est tous les deux mis d'accord, on ne peut pas s'occuper d'un chien.
Макс, мы уже миллион раз это обсудили.
Max, On l'a fait un million de fois.
Мы с сержантом это обсудили, я мог бы подождать до дня рождения, но я не хочу. Я уже готов.
J'en ai parlé au sergent, je pourrais attendre, mais je veux le faire maintenant.
Да, мы уже это обсудили!
Oui, on en a déjà parlé!
- Мы с сержантом это обсудили, и я уже готов.
J'en ai discuté avec le sergent et je veux le faire maintenant.
Он нас не съест. Мы уже это обсудили.
Il ne nous mangera pas, on en a discuté.
Диана, мы уже это обсудили.
Nous en avons déjà discuté.
Не в сексуальном плане. Это мы уже обсудили.
Pas sexuellement, les choses sont claires à ce sujet...
Мы уже это обсудили.
On en a déjà parlé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]