На следующий год traducir francés
211 traducción paralela
На следующий год он уже может голосовать на выборах.
C'est qu'il est bon pour la conscription, l'an prochain.
Мэри, я знаю, что буду делать завтра, и на следующий год, и через год.
Je sais ce que je vais faire demain, après-demain et l'année prochaine.
На следующий год я буду пажом при дворе.
L'an prochain, je serai page... comme les fils de lady Castlemaine.
У меня еще 2, старше и моложе. Старшая поступает в Брин Мор на следующий год.
J'en ai deux autres dont une plus âgée qui entre à l'université l'année prochaine.
На следующий год продадим наш Зефир и купим новый.
L'an prochain, on échangera notre Airway Zephyr contre une autre.
На следующий год ты не пойдёшь в Школу Ферн. - Они тебя исключили.
On ne veut pas de toi l'année prochaine à l'école.
Мой отец сказал, что если оценки будут хорошие, я поеду в Нью-Йорк на следующий год.
Si je travaille bien, mon père m'enverra à New York l'an prochain.
"Жрец таким образом представлял перерожденную богиню... " и гарантировал хороший урожай на следующий год. "
Il représentait la déesse réincarnée et garantissait une future bonne récolte.
Но вы понимаете, что если у вас не будет урожая и в этом году.... на следующий год вы столкнетесь с необходимостью новой кровавой жертвы?
Si vos récoltes sont encore mauvaises, vous devrez faire un autre sacrifice.
Мы все приглашены в президентский дворец сегодня вечером... это удобный случай поговорить о делах на следующий год.
On est invités chez le président pour la Saint-Sylvestre.
В этом году мы заработаем достаточно, чтобы нанять помощников... и тогда ты можешь поехать в академию на следующий год.
Ensuite, j'aurai de quoi embaucher des ouvriers, et tu iras à l'Académie.
Я перееду на следующий год.
Je loge en fac, à la rentrée.
Она еще останется в старшем классе на следующий год.
Elle a encore un an à passer au lycée.
На следующий год мне будет не хватать вас ребята.
Vous me manquerez l'an prochain.
Но уже на следующий год компанию Щекотке составила сумасшедшая мышь Царапка.
Mais l'année suivante, Scratchy était associé à une souris psychotique, Itchy.
На следующий год он уехал в колледж в Бэтерст.
Il est allé faire ses études à Bathhurst.
Баз положил глаз на костюм дня всех святых на следующий год. Он за полцены.
Mais Buzz a très envie d'un costume de Halloween. 50 % de remise.
Запишите... на следующий год Донахью на "Оскар" не приглашать!
Faites une note, qu'on évite Donahue l'année prochaine.
- Да. Чтобы встретились на следующий год, с невестой.
qu'il nous ait ramené une fiancé.
Мы можем пригласить твоих сестер на следующий год или позже.
Nous les inviterons une autre fois.
На следующий год поищем тебе частного учителя.
L'année prochaine, il te faudra un professeur particulier.
А на следующий год ты подаришь кружку с надписью :
L'an prochain, achète-moi une tasse avec écrit :
А на следующий год надо будет к вступительным готовиться.
Oui, et puis après, on aura l'examen d'entrée à l'université.
Ну, я подумал... На следующий год я вернусь уже под своим парусом.
Je pensais revenir l'an prochain, à mes frais.
Публика только начинает узнавать моё имя. На следующий год буду купаться в деньгах.
On commence à me connaître et dans un an, je serai plein aux as.
Что если тебе остаться у нее в группе на следующий год?
Tu aimerais rester dans sa classe l'année prochaine?
Эй, Сэм. На следующий год у тебя будет французский?
Hé Sam, tu prends français l'an prochain?
Завалишь тест, Десарио, и, возможно, на следующий год вернешься и прокатишься на автобусе вместе со мной.
Encore une mauvaise note, Desario, et vous devrez revenir l'an prochain et reprendre le bus avec moi.
Может кто-то из вас на следующий год попадет в школьную команду.
L'un de vous rejoindra peut-être l'équipe de l'école l'an prochain.
Понимаю, но они те, кто должны пойти против этого на следующий год.
Certes, mais ce sont eux qui en pâtiront dans un an.
У тебя есть планы на следующий год?
Que com ptes-tu faire l'année prochaine?
Я говорила с Натали о программе дополнительных занятий... на следующий год в случае моего возвращения к преподаванию.
J'ai parlé avec Natalie du programme après l'école pour l'an prochain, pour si je reprenais l'enseignement.
На следующий год.
On fera la même chose l'année prochaine.
... о принятии на должность ассистента преподавателя на следующий год.
Ies formulaires de demande pour devenir mon assistant.
Я назову нового ассистента на следующий год в конце недели, перед весенними каникулами.
Je donnerai le nom de mon futur assistant à la fin de la semaine, avant les vacances.
Боб, то есть профессор, сказал, что точно возьмет меня ассистенткой на следующий год.
Bob... Ie professeur m'a dit que j'avais le poste.
На следующий год мне подарили красный вагончик который я переделала в подставку для лимонада.
L'année d'après, un chariot rouge. J'en ai fait une échoppe de limonade. La dernière année...
Они напуганы и хотят тебя на следующий год.
Ils veulent que tu reviennes l'an prochain.
На следующий год у тебя бар-мицва.
L'année prochaine, bar mitzva, mon chou.
А на следующий год Рикман создал собственную компанию, а Кайл пошел по стопам Уолдена.
Puis Rickman a monté sa propre boîte et Kyle a viré écolo.
И сейчас я начинаю кампанию на следующий год.
Et je dois me mettre en campagne pour l'année prochaine.
Что ж, на следующий год у меня все заметано.
Hé bien, je suis en piste pour l'année prochaine.
Я знаю, что буду делать завтра, и на следующий год, и через год.
Peut-être voyager en Europe de temps en temps.
Мы всегда ездим туда каждый год на следующий день после нашего приезда.
Nous n'y manquons jamais... le jour qui suit notre arrivée
Тогда поступлю в университет, на следующий год закажите мне комнату. Вы давно в Клермоне?
- Il y a longtemps que vous êtes à Clermont?
Не так много, на сколько мы надеялись... - но с этим мы протянем следующий год. - Старина Том.
Nous espérions plus, mais... ça couvrira l'année.
Этого мне хватит на весь следующий год.
Je suis tranquille pour un an.
На следующий день мы разделились. Следующим был 1914 год, пришла война, в которую я был вовлечен последующие 5 лет.
L'année d'après, il y eût la guerre de 191 4, dans laquelle je fus engagé pendant cinq ans.
Адмирал Бранд решила, что в дополнение к официальному взысканию твои академические достижения за последний год аннулируются, и ты не перейдешь на следующий курс вместе с остальными.
L'amiral Brand a décidé qu'au-delà de la réprimande vous perdriez tout le bénéfice des examens que vous aviez passés cette année.
У меня есть планы на следующий год.
J'ai des idées pour l'an prochain.
Когда погибают первые, на это обращают внимание. А на следующий год все забывается, и это повторяется.
Il leur faut des morts pour réaliser le danger.
на следующий день 234
год спустя 74
года 8834
год назад 265
года в 27
годовщина 45
года назад 973
года рождения 22
годами 160
года два 17
год спустя 74
года 8834
год назад 265
года в 27
годовщина 45
года назад 973
года рождения 22
годами 160
года два 17
годами ранее 18
года спустя 43
года и 54
годы 195
годы назад 25
года три 19
года выпуска 61
годы спустя 17
года подряд 24
годам 68
года спустя 43
года и 54
годы 195
годы назад 25
года три 19
года выпуска 61
годы спустя 17
года подряд 24
годам 68
годов 33
году 2865
году до нашей эры 18
годится 246
годом 40
годах 55
году до н 20
годзилла 52
года в тюрьме 16
годфри 44
году 2865
году до нашей эры 18
годится 246
годом 40
годах 55
году до н 20
годзилла 52
года в тюрьме 16
годфри 44