Насколько это опасно traducir francés
51 traducción paralela
Она не понимает, насколько это опасно.
Elle ne mesure pas le danger.
Да, но вы не понимаете, насколько это опасно.
Oui, mais vous ne réalisez pas à quel point c'est dangereux.
Сказать, насколько это опасно, нельзя.
Ça ne nous dit pas à quel point c'est dangereux.
Вы скажете ей, насколько это опасно?
Devez-vous lui dire à quel point c'est dangereux?
Если Грэй прав, насколько это опасно...
Si Gray a raison à propos des dangers...
Мне надо знать насколько это опасно, и я хочу знать какова статистика успехов и провалов.
Je veux savoir à quel point c'est dangereux et le taux de succès face aux taux de désastres.
Знаешь насколько это опасно?
Si tu savais combien ça peut être dangereux.
Ты знаешь насколько это опасно.
Tu sais combien c'est dangereux.
Мы оба знаем, насколько это опасно.
On sait que c'est dangereux.
Насколько это опасно?
A quel point est-ce dangereux?
Пойди к нему и расскажи насколько это опасно для вас всех.
Va le voir et explique-lui pourquoi c'est dangereux pour tout le monde. Allez.
Ты хотя бы представляешь себе насколько это опасно тут?
Avez-vous idée du danger qu'il y a ici?
Есть ли у тебя малейшее понятие насколько это опасно?
Tu sais comme ça pourrait être dangereux?
Вы представляете, насколько это опасно?
Avez-vous conscience du danger?
- Вы себе представляете, насколько это опасно?
Vous réalisez combien c'est dangereux?
Насколько это опасно?
A quel point sommes-nous en danger?
И насколько это опасно.
Ou à quel point nous sommes en danger.
Насколько это опасно?
A quel point c'est dangereux?
так что мне безразлично, кто знает и насколько это опасно.
Alors, je m'en fiche de savoir qui est au courant ou bien si c'est dangereux.
Понимаешь, насколько это опасно?
Tu sais combien c'est dangereux?
- Насколько это опасно, Беннет?
- C'est grave, Bennet?
Вы разбронзовали его, хотя и знали, насколько это опасно.
Vous l'avez débronzé, même si vous saviez qu'il était dangereux.
Насколько это опасно?
Le danger est-il sérieux?
Пожалуйста, запиши, что я не говорила, насколько это опасно.
Par contre, remarque que je n'ai rien dit sur le danger que ça pourrait être.
Похоже, ты не понимаешь, насколько это опасно.
Tu ne sembles pas comprendre que c'est dangereux.
Она понятия не имеет, насколько это опасно быть любимой тобой.
Elle ignore combien c'est dangereux d'être aimée par toi.
Ты понимаешь насколько это опасно здесь? но...
Je vais le poser - mais...
Ты знаешь, насколько это опасно для человека, как я, иметь доступ к подобным вещам?
Sais-tu à quel point c'est dangereux pour une personne comme moi d'avoir accès à ce genre de truc?
Они не догадываются, насколько это опасно.
Ils n'ont aucune idée à quel point c'est dangereux.
Если любишь её, объясни ей, насколько это опасно.
Si vous l'aimez, vous devez lui dire à quel point c'est dangereux.
Потому что ты творишь магию, и... и ты не понимаешь насколько это опасно.
Parce que tu fais de la magie, et tu ne comprends pas à quel point c'est dangereux.
Но Джейсон решил, что должен увидеться с Чарльзом, неважно, насколько это опасно.
Mais il est déterminé à voir Charles. Peu importe à quel point c'est dangereux.
Если есть хоть малейший шанс, что это сработает, я должен попробовать, неважно насколько это опасно или безумно.
S'il y a même une chance de 1 % que ça marche, je dois la saisir, peu importe que ça soit dangereux ou dingue.
Но я не говорил, насколько это опасно.
Je ne lui avais pas dit que ce serait aussi dangereux.
Ты знаешь, насколько это опасно для него.
Tu sais à quel point c'est dangereux pour lui.
Насколько это опасно?
C'est dangereux à quel point?
Ты всё ещё не понял, насколько это опасно?
Tu ne vois vraiment toujours pas que tout ça est un terrain dangereux?
Вы не представляете, насколько это опасно.
Vous ne mesurez pas le danger.
Она понимала, насколько это опасно, но всё равно согласилась дать показания.
Elle savait comment c'était dangereux, mais elle a tout de même accepté de témoigner.
Ты хоть знаешь, насколько это опасно?
Avez-vous une idée à quel point c'est dangereux?
Насколько опасно это?
- Quel est le danger?
Поверьте, я знаю, насколько это может быть опасно.
Croyez moi, je sais combien ça peut être dangereux.
Я не рассказывал тебе про это место, потому что знал насколько здесь опасно.
Désolé. Je ne t'aurais pas parler de cet endroit si j'avais su que c'était dangereux.
Вы скажете ей, насколько это опасно?
Bienvenue chez Nounous modèles, Heather. Merci!
Пы поняли насколько это опасно до того, как дошли до неё.
Je peux te sortir de cette bizarrerie.
Райан, ты вообще понимаешь, насколько это опасно?
Tu sais à quel point c'est dangereux?
Ты хоть представляешь, насколько это было опасно?
As-tu idée de combien dangereux ça peut être?
Это напоминает им, насколько здесь опасно.
Il sent soudain combien c'est risqué.
Уолли, насколько это может быть опасно?
Wally, à quel point cela peut-il être dangereux?
Ты знаешь, насколько это может быть опасно.
Tu sais combien cela peut-être dangereux.
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насколько это возможно 387
насколько это важно 79
насколько это сложно 23
насколько это больно 21
насколько это тяжело 28
насколько это вообще возможно 24
насколько это было возможно 16
насколько это плохо 36
насколько это серьёзно 20
насколько это возможно 387
насколько это важно 79
насколько это сложно 23
насколько это больно 21
насколько это тяжело 28
насколько это вообще возможно 24
насколько это было возможно 16
насколько это плохо 36
это опасно 924
это опасное место 21
опасно 301
опасность 265
опасности 36
опасности нет 25
опасность миновала 29
опасное место 33
опасное 22
насколько все серьезно 27
это опасное место 21
опасно 301
опасность 265
опасности 36
опасности нет 25
опасность миновала 29
опасное место 33
опасное 22
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
насколько я понимаю 490
насколько я знаю 1098
насколько я помню 623
насколько возможно 145
насколько мне жаль 16
насколько нам известно 200
насколько мы знаем 157
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
насколько я понимаю 490
насколько я знаю 1098
насколько я помню 623
насколько возможно 145
насколько мне жаль 16
насколько нам известно 200
насколько мы знаем 157