Начинай говорить traducir francés
111 traducción paralela
Не начинай говорить мне, что я не должна макать.
Vous voulez dire que je ne devrais pas? Bien sûr que non.
Ты лучше начинай говорить, мистер.
Vas-y, parle, m'sieur.
Начинай говорить.
Alors parle.
Пожалуйста, не начинай говорить как мой муж.
Tu parles comme mon mari!
Я позвоню, а ты начинай говорить.
Je sonne, tu fais la conversation.
Как только тебе станет лучше, начинай говорить.
Et quand tu te sentiras prête, commence à parler.
- Не начинай говорить что это я "пронзила" тебя в сердце!
Ne me dis pas que moi, je te poignarde au coeur!
- Начинай говорить!
- Parle!
Начинай говорить.
Parlez.
У тебя пять секунд Начинай говорить или я стреляю, брат
T'as 5 secondes pour répondre, ou je tire, mon frère.
Лучше начинай говорить, а то я пригвозжу ее к твоему черепу!
Parle, ou je te l'agrafe sur le crâne!
Начинай говорить, я уже слушаю.
Vas-y parle, je t'ecoutes.
Так начинай говорить.
Alors commence à parler.
Если ты по делу, начинай говорить, И.
Si tu veux parler business, parle.
Начинай говорить.
Je vous avais laissé de l'avance.
Начинай говорить остановите его, пока никто не пришел сюда.
Retiens-le jusqu'à ce qu'ils arrivent.
Начинай говорить. Ей нравятся цветы.
- Parle, maintenant.
Начинай говорить.
Dis-moi tout.
Так что если тебе здесь не нравится, то начинай говорить.
À moins que vous aimiez vraiment être ici, je vous suggère de parler.
Начинай говорить.
Marché conclu.
Начинай говорить. И со всеми, твою мать, подробностями.
Alors parlons, mais parlons de tout.
Начинай говорить, Тобиас, или получишь билет в один конец на остров Роббен. - Мое терпение на исходе.
Parle, sinon c'est un aller simple pour Robben Island.
Просто начинай говорить, Адам.
Tout ce que tu dois faire est commencé à parler.
Если не хочешь увидеть это, болтаясь на виселице с полным мух ртом начинай говорить.
Si tu ne veux pas le voir partir du bout de cette corde avec des mouches plein la bouche Maintenant, parle.
Просто входи и начинай говорить.
Tu entres et tu parles.
Начинай говорить.
Commences à parler.
Лучше начинай говорить.
Alors, il faut parler.
Если не хочешь стать ужином, начинай говорить.
donc à moins de vouloir servir de diner, vous feriez mieux de commencer à parler.
Так что давай, начинай говорить.
Alors vous en avez besoin pour commencer à parler.
Начинай говорить.
Commence à parler.
- Начинай говорить свои...
- Commencez à dire votre...
Больше не начинай говорить в течение 10 минут.
Interdiction de parler pendant 10 minutes.
Начинай говорить, или да поможет мне Бог, Я пущу пулю тебе в лицо!
Parle, soit tu m'aides, soit je te mets une balle dans la tête. Cinq-0!
Если никто ничего не будет говорить, сами начинайте торг.
Si personne ne parle, vous faites une annonce.
Эрика, обязательно вот так говорить? Пожалуйста, не начинайте.
- Erica, est-ce indispensable?
Я не могу говорить о фильме без слез. Начинайте, пожалуйста.
Je ne peux pas en parler sans pleurer.
Мне нравится говорить о Галилее и не начинай со мной!
J'aime parler de Galilée, ne commence pas.
Вашей жены нет. Начинайте говорить.
Votre femme n'est pas là.
Хорошо, начинай говорить.
OK, je t'écoute.
Начинай говорить непристойности.
Commence à parler cru.
Я, того и гляди, взбешусь и свалю, так что начинайте говорить, комики.
Je suis sur le point de m'énerver, alors, allez-y, les gars.
- Миа, не начинай. - О, так ты умеешь говорить, Кэйли?
Fais pas chier, Mia.
Начинай говорить.
Alors, parlez!
Начинай говорить.
Parle!
Начинайте говорить правду или я вас прихлопну.
- Dites-nous la vérité ou je tire.
Так, парни... Начинайте говорить.
Alors, les garçons...
Начинай говорить.
Mettez-vous à table.
Начинай говорить.
Parle.
Тогда начинайте говорить.
Alors commencez à parler.
Начинай говорить, офицер. Ты думаешь я буду стучать на моих друзей?
- Parlez, inspecteur.
Начинайте говорить.
Parlez.
говорить 346
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
начинается 713
начинать 19
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
начинается 713
начинать 19
начинается с 33
начинай 720
начинается на 38
начинаем 851
начиная с завтрашнего дня 39
начиная 20
начинает 16
начинка 24
начиная с 158
начинаю 59
начинай 720
начинается на 38
начинаем 851
начиная с завтрашнего дня 39
начиная 20
начинает 16
начинка 24
начиная с 158
начинаю 59