English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Н ] / Не оставляй меня здесь

Не оставляй меня здесь traducir francés

97 traducción paralela
Не оставляй меня здесь.
Tu as dit personne, jamais!
Не оставляй меня здесь, я убежденный антисемит.
Ne me laissez pas. Je suis antisémite.
Не оставляй меня здесь, Фандо.
Ne me laisse pas ici Fando.
Не оставляй меня здесь.
ne me laisse pas là-dedans.
Не оставляй меня здесь.
Donne-moi la force. Ne me laisse pas ici.
Не оставляй меня здесь. Сеит!
Seyit, ne me laisse pas me faire manger par les loups et les oiseaux.
Не оставляй меня здесь одну, пожалуйста!
Ne me laissez-pas attachée ici, s'il vous plaît.
Не оставляй меня здесь.
Ne m'abandonne pas.
Пожалуйста, не оставляй меня здесь.
Ne me laisse pas ici.
Не оставляй меня здесь.
Je ne peux pas rester seul ici. Me laisse pas.
Не оставляй меня здесь одного.
Me laisse pas tomber.
Можешь засунуть меня в ящик, только не оставляй меня здесь...
Fourre-moi dans une de ces caisses, si tu veux.
Не оставляй меня здесь одного - потому что я не могу...
Me laisse pas seul ici. Parce que je ne peux pas...
Джек, пожалуйста, не оставляй меня здесь.
Jack, je t'en prie, ne me laisse pas ici.
Не оставляй меня здесь!
Vous me tuez!
Не оставляй меня здесь одну.
Tu ne peux pas me laisser seule ici.
Не оставляй меня здесь. - Не оставляй меня одну.
Micah, ne me laisse pas ici toute seule.
Мам, пожалуйста, не оставляй меня здесь.
Maman, ne me laisse pas ici s'il te plaît.
Не оставляй меня здесь. Антон!
Ne me laisses pas ici.
Эй, не оставляй меня здесь!
Anton! Hey, ne m'abandonne pas.
Не оставляй меня здесь.
Me laisse pas.
Пожалуйста, ну пожалуйста, не оставляй меня здесь.
Je t'en prie, tu ne peux pas me laisser seule.
Не оставляй меня здесь, Бартовски.
- M'abandonne pas.
- Не оставляй меня здесь.
- Ne me laissez pas là.
Не оставляй меня здесь!
Tu ne peux pas me laisser ici!
Пожалуйста, не оставляй меня здесь! Пожалуйста...
S'il te plaît, ne me laisse pas ici.
Не оставляй меня здесь. Я же умру.
Je vais mourir.
Кастиэль. Предупреждаю тебя. Не оставляй меня здесь.
Castiel, je te préviens, ne me laisse pas ici.
Не оставляй меня здесь.
Tu ne peux pas me laisser ici.
Не оставляйте меня здесь вот так!
- Prendre une douche. Ne me laissez pas ainsi!
Останьтесь здесь и никогда не оставляйте меня.
Restez et ne me quittez jamais.
Не надо! Не оставляй меня здесь!
Vous partez déjà?
Не оставляйте меня здесь.
POLLY : Attendez.
Эй, подождите, не оставляйте меня здесь!
Hé, attendez-moi, me laissez pas ici!
Голубчик, миленький, не оставляйте меня здесь!
Oh, mon cher ami, soyez gentil, ne me laissez pas ici!
Не оставляйте меня одну здесь!
Ne me laissez pas seule!
Пожалуйста, не оставляй меня здесь одну, пожалуйста.
S'il vous plaît, me laissez pas là.
Не оставляй меня здесь, ты убиваешь меня.
On va me coller aux accessoires! Ne m'abandonne pas!
Не оставляй здесь ты меня, ведь мы с тобой теперь друзья.
Ne me quitte pas, je t'en prie, reste, on prendra bien soin de toi!
Не оставляйте меня здесь!
Ne me laissez pas ici!
Ладно, Чоло, только не оставляйте меня здесь одного надолго.
D'accord. Mais ne me laisse pas seul trop longtemps...
Не оставляйте меня здесь!
Ne me laissez pas comme ça!
Не оставляйте меня здесь!
Aidez-moi!
Не оставляйте меня здесь умирать.
Me laissez pas crever ici!
Крепись. Нет, нет, народ, не оставляйте меня здесь с этими компьютерами.
Allez, me laissez pas avec ces ordinateurs.
- Нет, не оставляйте меня здесь!
- Non!
- Не оставляйте меня здесь!
- Me laissez pas là!
Не оставляйте меня здесь!
Vous ne pouvez pas me laisser là!
Не оставляйте меня здесь.
Me lâche pas maintenant.
Пожалуйста, не оставляй меня здесь! Пожалуйста, помоги мне!
Je t'en prie, ne me laisse pas ici!
Не оставляйте меня здесь!
Me laissez pas là!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]