English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Н ] / Не хочешь перекусить

Не хочешь перекусить traducir francés

84 traducción paralela
- Ты завтракал? Не хочешь перекусить?
- Vous mangez quelque chose?
Не хочешь перекусить?
Ça vous dirait, un petit encas?
Не хочешь перекусить или что-то вроде того?
Ça te dit d'aller manger un morceau?
Не хочешь перекусить?
On va manger un morceau?
Так ты уверена, что ничего не хочешь перекусить?
Tu es sûre que tu ne veux pas manger un truc?
Не хочешь перекусить?
- Frais et dispos.
Не хочешь перекусить?
Ça te dirait de manger dehors?
- Не хочешь перекусить?
Envie de déjeuner?
Ты не хочешь перекусить?
On va manger un morceau ou boire un verre?
Ты голодна, не хочешь перекусить что-нибудь?
Tu as faim? Tu veux qu'on aille manger un truc?
Не хочешь перекусить?
Tu veux pas manger?
Слушай, хотел спросить, не хочешь перекусить?
Je me demandais si t'avais envie de manger un morceau?
Может ты не хочешь перекусить?
Vous avez pas envie de manger?
Не хочешь перекусить? Вообще-то, я умираю с голода, но я... встречаюсь кое с кем.
- En fait, je suis affamée, mais je suis censée... retrouver quelqu'un.
Не хочешь перекусить? Я бы с удовольствием.
- Tu veux aller manger un bout?
не хочешь перекусить? "
Tu veux déjeuner avec moi? "
Не хочешь перекусить?
Je peux t'apporter un snack?
Не хочешь перекусить? Да.
On mange quelque chose?
Не хочешь перекусить? Я не могу.
Je ne peux pas.
Не хочешь перекусить?
Le dîner est prêt. Tu ne veux pas manger avec nous?
Ёй, ƒжулс, не хочешь перекусить?
Jules, vous voulez dîner avec moi un de ces quatre?
Не хочешь перекусить?
Tu veux manger un morceau?
Хэй, Эндж, не хочешь перекусить?
Ange, tu veux un truc à manger?
Не хочешь перекусить у мистера Броди?
On va manger une bouchée chez M. Brody?
Не хочешь перекусить где-нибудь? Нет, с чего бы?
Pourquoi je ferais ça?
Не хочешь перекусить?
On va manger?
Не хочешь перекусить?
- On va manger?
Не хочешь перекусить?
Tu veux aller manger?
Не хочешь перекусить когда освободишься?
Tu veux aller déjeuner après ça?
Не хочешь перекусить?
Hey, tu veux prendre un déjeuner en avance?
Не хочешь перекусить?
Tu veux que je te prennes quelque chose à manger?
Не хочешь перекусить?
Tu veux manger un truc?
Ты не хочешь пойти перекусить? Нет, спасибо, милый.
Vous n'aimeriez pas aller manger quelque chose?
Не хочешь сначала перекусить?
Tu n'en veux pas un bout, d'abord?
- Не хочешь перекусить?
- On va dîner?
Хочешь перекусить? Не могу.
On va manger un morceau?
Эй, не хочешь прогуляться, может и перекусить чего?
Tu veux qu'on aille faire un tour, manger un morceau?
Не хочешь чего-нибудь перекусить?
Tu veux grignoter avec moi?
Да нет, ты не хочешь со мной перекусить?
Non, je voulais juste t'inviter à manger une bouchée.
Не хочешь чего-нибудь перекусить?
On se commande un dîner?
Не хочешь пойти перекусить? - ОК.
Un petit creux?
О, слушай, Херб, ты случайно не хочешь поехать куда-нибудь и перекусить?
À propos, tu veux sortir manger un morceau?
Эй, перекусить не хочешь?
Tu veux aller manger un morceau?
Да. Эй, не хочешь может перекусить суши?
Vous voulez grignoter quelques sushis?
- Не хочешь перекусить? - Нет.
- On va manger un morceau?
- Так ты хочешь, я не знаю, перекусить или типа того?
- Donc, vous voulez qu'on aille dîner ou un truc du genre?
Извини, я только хотела спросить, не хочешь ли сходить перекусить?
Excuse-moi... ça te dirait d'aller déjeuner?
Ханна, почему ты такая хмурая? Перекусить не хочешь?
Pourquoi tu tires cette tête?
Эй, не хочешь где-нибудь перекусить перед сегодняшним боем?
Hey, tu veux qu'on sorte et prenne à manger avant le combat ce soir?
Не хочешь как-нибудь перекусить со мной?
Tu voudrais sortir un de ces jours?
Уверен, что не хочешь с нами пойти перекусить?
Sûrs de ne pas vouloir manger avec nous?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]