Не хочешь помочь traducir francés
296 traducción paralela
Ты даже сама себе не хочешь помочь. Я так и сказал Эллис сегодня днём.
ni t'aider toi-même!
Что с тобой, Филип? Не хочешь помочь мне найти виски?
Qu'est-ce qui passe Philip, Veux-tu m'aider à chercher le whisky?
Поэтому ты не хочешь помочь мне сейчас?
C'est pour ça que tu m'aides pas maintenant?
- Не хочешь помочь Теки? - Он упустил свой шанс!
Ça aurait pu être n'importe qui.
Мама, почему ты не хочешь помочь мне?
Maman, pourquoi tu ne m'aides pas?
Встретил сегодня одну, разбила сердце моему компаньону, а ты не хочешь помочь мне забыть это.
Une femme a brisé le cœur de mon associé et vous ne m'aidez pas à l'oublier.
- Ты не хочешь помочь товарищу?
Il faut bien aider un camarade.
Рокки, не хочешь помочь?
Rocky, tu fais le plein?
Не хочешь помочь Ясуко?
Je ne dis pas ça.
Ну хорошо. Не хочешь помочь? Тогда я найду кого-нибудь другого в помощь.
Tu veux pas m'aider, j'en trouverai un autre.
Ты не хочешь помочь мне реализовать мою мечту Ваша работа незрелая и недраматеризованна.
Tu ne veux pas m'aider à concrétiser ma vision?
- Он меня убьет. - Ты не хочешь помочь другу?
- Tu rends pas service à un ami?
— пасибо. ј ты не хочешь помочь мне?
Merci. Andrew, donne-moi un coup de main.
Ты не хочешь помочь нам с этим?
Alors? Vous voulez nous aider?
Не хочешь помочь нам?
Tu veux pas nous aider?
Не хочешь помочь распаковаться?
Tu vas m'aider à défaire mes affaires?
Какая тебе разница? У тебя здесь убийцы-демоны. Ты даешь им бесплатные советы, но ты не хочешь помочь мне.
Tu conseilles des démons meurtriers, mais tu refuses de m'aider.
Почему ты не хочешь помочь мне?
Prends-moi dans tes bras.
Я пытаюсь помочь тебе, Стю, но ты не хочешь помочь себе.
J'essaie de t'aider. Mais tu ne t'aides pas toi-même.
Не хочешь помочь мне поискать в офисе?
Tu m'aides à chercher dans le bureau?
Разве ты не хочешь помочь им заработать на пропитание? - Конечно.
Bon nombre d'entre elles sont peut-être des mères célibataires.
Ты никому не хочешь помочь, кроме себя!
Vous n'aidez personne à part vous-même!
Эй, Кларк, сын, ты не хочешь помочь нам?
Tu nous donnes un coup de main?
Эй, не хочешь помочь мне взять остальное?
Hé, tu m'aides à transporter le reste des sacs?
Брайан, если ты не хочешь помочь...
Brian, si tu ne veux pas aider...
Доброе утро Джексон. Не хочешь помочь мне праанализировать разговоры Алькаиды?
Tu veux m'aider à mettre sur écoute des types d'Al-Qaïda?
Если, конечно, ты не передумала и хочешь мне помочь с этим экспериментом.
À moins que tu aies changé d'avis à propos de m'aider avec mes expériences.
Хочешь помочь брату, пока еще не поздно?
Faut y mettre bon ordre avant qu'il soit trop tard.
Что ты от меня хочешь? Я делаю всё, что могу, но тут я ничем не могу помочь.
Je fais tout ce que je peux, mais ça, je n'y peux rien.
Почему ты не хочешь мне помочь?
Pourquoi ne m'aides-tu pas?
И ты хочешь помочь, не так ли?
Et tu veux aider, non?
Но я не смогу тебе помочь, если ты не хочешь со мной говорить.
Je connais ta peur... mais j'y peux rien... si tu acceptes pas de me parler.
Если не хочешь оставаться дома, я могу помочь найти тебе жилье.
Si tu ne veux pas rester chez toi, je peux t'aider à trouver un endroit.
Фибс, не хочешь мне помочь с этими омарами?
Tu peux m'aider avec les homards?
Об этом факте не стоит забывать. Ты хочешь опять обращаться в скорую помощь, где дрянные врачи, снова будут говорить, что они ничем не могут нам помочь?
Tu veux vraiment retourner aux urgences, chez ces incapables?
И не говори, что хочешь мне помочь.
Ne dis pas : "Je vais tout faire pour t'aider."
Ты знаешь, как помочь этим женщинам, и тем не менее не хочешь. Хотя им больше некуда обратиться за помощью.
Tu sais leur venir en aide et tu ne te sens pas obligé de le faire quand elles n'ont pu en trouver ailleurs?
Никто не может ему помочь, кроме тебя! Чего ты хочешь?
Tu es la seule à pouvoir l'aider. T'es pas en train de te peroxyder ou d'embrasser une cliente?
Т ы явно не хочешь мне помочь.
Tu me dis rien d'utile.
Я понимаю, что ты хочешь помочь. Но не надо.
Ça part d'une bonne intention, mais arrête.
Китти, не хочешь мне помочь?
Kitty, tu me donnes un coup de main?
- Ты не хочешь ему помочь?
- Tu ne vas pas l'aider?
Я не против, чтобы ты целовала меня, если это - потому что ты хочешь поцеловать меня, но не ради мести или чтобы помочь тебе забыть кого-то ещё.
Ecoute, ça ne fait rien que tu m'aies embrassé si c'est parce que tu voulais m'embrasser, pas si c'était par vengeance ou pour oublier quelqu'un d'autre.
Кэв, не хочешь мне помочь?
Tu peux attraper une couverture?
Я полагаю, это может помочь тебе, даже если ты не хочешь.
Je crois que c'est quelque chose qui pourra t'aider, quoi que tu en penses
Ты мне помочь не хочешь?
Tu me donnes un coup de main?
Но для того, чтобы я мог помочь, мы должны говорить, а ты не хочешь говорить.
Mais vous devez parler pour que je vous aide. Et vous ne parlez pas.
Ты не хочешь мне помочь Я не буду принуждать
Ok
Я прошу тебя помочь девушке, которая не может дышать, и ты хочешь, чтобы я тебя поцеловала?
Je te demande d'aider une femme qui ne peut pas respirer et tu veux que je t'embrasse?
- Не хочешь нам помочь?
- Tu veux venir nous aider?
Габриэль, я хотел бы помочь, но не знаю, чего ты хочешь
Gabrielle, j'aimerais bien vous aider, mais je ne suis pas certain de ce que vous voulez.
не хочешь говорить 62
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присоединиться к нам 18
не хочешь присесть 45
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присоединиться к нам 18
не хочешь присесть 45