Незнакомец traducir francés
553 traducción paralela
"Оставайся с нами, прекрасный незнакомец!"
"Reste avec nous, bel étranger."
"Однажды меня посетил странный незнакомец"
"Un jour, un mystérieux étranger me rendit visite."
Приехал ко мне как-то незнакомец...
Un type est venu...
Незнакомец на третьем этаже
L'INCONNU DU TROISIÈME ÉTAGE
Его убил незнакомец! Человек, которого я видел в холле!
C'est l'inconnu, l'homme que j'ai vu dans le couloir.
Я невиновен! Его убил незнакомец!
C'est l'inconnu qui l'a tué.
Миллиарды людей и каждый их них незнакомец.
Un milliard d'êtres humains, et tous des étrangers.
Или, что ещё хуже, не незнакомец.
Ou pire, pas des étrangers.
Да, незнакомец, ты прав. Чертовски бедная земля.
C'est vrai que le terrain ne vaut rien ici.
Даже незнакомец думает, что я должна пойти.
Même les inconnus pensent que je devrais venir.
- Незнакомец.
- Un étranger, sûrement.
Тебя не станет, и придет незнакомец, чтобы сказать мне, что ты мертв.
Un jour, un étranger m'annoncera ta mort.
- Незнакомец, похоже очень вооружён.
Il ne m'a pas fait peur.
- Ты все схватываешь на лету, незнакомец.
- Tu verras bien.
Незнакомец грозил, что если я обращусь в полицию или к кому-то ещё, он отдаст письмо моему мужу.
Si j'alertais la police ou prévenais quelqu'un, - on montrerait la lettre à mon mari.
Если эти деньги дал вам какой-нибудь незнакомец, возможно, он тот, кого я ищу.
Vous le teniez peut-être de l'homme que nous recherchons?
Только один вид убийства абсолютно безопасен, когда незнакомец убивает незнакомца.
Le seul meurtre sans risque, c'est quand un inconnu tue un inconnu.
Заходи, незнакомец.
Entrez, bel inconnu.
"Как далеко ты заведешь меня, прекрасный незнакомец?" How much further wilt thou lead me, O Fair One?
belle inconnue?
Когда римские солдаты вели нас под конвоем, я чуть не умер от жажды. И тогда один незнакомец напоил меня. Я не умер.
Quand les Romains m'emmenaient aux galères... et que je mourais de soif... un homme me donna à boire et je survécus.
Незнакомец?
- Un inconnu?
О, он не незнакомец.
- Ce n'est pas un inconnu.
- С незнакомцем? В этом доме уже есть та, которая ведет себя, как незнакомец.
Il en a déjà une à la maison, qui se comporte ainsi.
Ах, добро пожаловать, незнакомец.
Ah! Je vous retrouve!
Ну один из вас всё равно умер бы если бы не помог незнакомец.
Oh, l'un d'entre vous serait mort quand même s'il n'y avait pas eu l'étranger.
- Незнакомец?
L'étranger?
- Какой незнакомец?
Quel étranger?
Сын мой, ни один незнакомец не стучался в эту дверь много дней, но он был бы желанными гостем.
Mon fils, aucun étranger n'a frappé ici depuis des jours, bien qu'ils soient les bienvenus.
К сожалению бар закрыт, незнакомец.
Désolé, étranger, le bar est fermé.
Есть незнакомец.
Il y a un intrus.
Незнакомец за дверью, поворот 215 градусов.
L'intrus est derrière cette porte, à 215 degrés.
Незнакомец шпионил.
L'intrus nous a espionnés.
Вы - незнакомец здесь, как и ваш компаньон, и поэтому я вам не верю.
Tu es un étranger. On ne peut donc pas te faire confiance.
Ты - незнакомец.
Tu es comme un étranger.
Незнакомец, который убежал, находится в старой шахте.
BEN : Vous m'avez dit de vous prévenir. PILOTE :
Он - сбежавший незнакомец.
C'est l'étranger fugitif.
Скажите ему, что незнакомец найден.
Dites-lui qu'on a trouvé l'étranger.
Но если бы не мои охранники, этот незнакомец все еще был бы опасностью для всех нас.
Je le sais. Mais sans mes gardes, l'étranger serait toujours un danger.
Вперед. Пилот и незнакомец!
Le Pilote et l'étranger.
Последний незнакомец выздоровел.
CONTRÔLE : L'autre étranger s'est ressaisi.
Четвертый незнакомец пытается помочь своим друзьям.
Le quatrième étranger tente d'aider ses amis.
Значит так, постой, незнакомец.
Eh! Attends un peu, étranger.
- Что-то не так, незнакомец?
- quelque chose à dire, étranger?
Входи, незнакомец.
Entre, étranger.
Ты с кем-то меня путаешь, незнакомец.
Tu me confonds avec quelqu'un, étranger.
О, я не заметила тебя, незнакомец.
Je vous avais pas vu.
"Что этот незнакомец делает в моём доме?"
"Qui est cet étranger qui vit sous notre toit?"
если мимо будет идти незнакомец.
S'il y a des étrangers, il n'y a pas de miracles.
Незнакомец спрашивает, какое будущее видит для себя Кола.
[Que raconte cet étranger qu'on n'avait jamais vu auparavant? ]
- Кто этот незнакомец?
- Qui est cet homme?
Незнакомец смотрел на меня.
Un inconnu, immobile en face de moi,