English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Н ] / Непростая задача

Непростая задача traducir francés

32 traducción paralela
- Джек, это непростая задача. - Обещаю.
- Ce n'est pas rien.
Можно держать его прямо? Похоже, непростая задача.
"Tu peux le mettre plus droit?" "Ça a l'air dur."
Ларс, это же непростая задача.
C'est pas trop gênant?
Нашей гостье, миссис Лалите Ладжми, выпала непростая задача.
Notre invité principale, Mme Lalitha Lajmi, n'a pas eu la tâche facile.
Перед нами с Гомером встала непростая задача раздела совместного имущества.
Homer et moi devions accomplir la tâche difficile de diviser une vie partagée.
Изменение будущего - непростая задача, Мерлин.
Changer l'avenir n'est pas chose aisée, Merlin.
Убедить гигантское существо из другого измерения делать, что ты хочешь - непростая задача.
Convaincre un monstre géant de faire ce qu'on veut n'est pas facile.
Да. Быть женой агента ФБР - непростая задача, да?
non?
Ну это будет непростая задача...
Ça risque d'être compliqué.
Фредди Меркьюри - непростая задача.
Freddie Mercury- - pas facile.
Это непростая задача.
C'est pas une mince affaire.
Это непростая задача.
La chose n'est pas aisee.
Это непростая задача.
Ce n'est pas une tâche facile.
Непростая задача.
Quel challenge pour vous.
Непростая задача.
C'est un grand ordre.
Но оказалось, что постоянно соответствовать вкусам двух бывших торговцев игровыми автоматами, непростая задача.
Mais satisfaire avec constance deux ex-vendeurs de machines a boules est un labeur éreintant.
Непростая задача.
Ça ne va pas être facile.
- Непростая задача.
Ça réduit la cible.
Непростая задача.
C'est un défi de taille.
Марш-бросок по трем округам до 17 : 00 - очень непростая задача.
Faire trois comtés avant 17 h sera très dur.
Непростая задача.
Pas facile.
Я точно не знаю... кто назначил эту встречу, мистер Коблпот, но как видите, я занимался восстановлением порядка в этом заведении, а это непростая задача.
Je ne sais pas exactement qui a organisé cette rencontre, monsieur Cobblepot, mais comme vous le voyez, j'ai pour fardeau de devoir remettre de l'ordre dans cet établissement, et ce n'est pas tâche aisée.
Но я знаю, насколько это непростая задача.
Cependant, je sais le poids de ce fardeau.
Непростая задача, верно?
Un sacré défi n'est-ce pas?
Даже при условии самой тщательной подготовки, шансы на успех составляют 0,000013 % Задача стоит непростая.
"Même avec une équipe super entraînée, les chances de succès sont de 0.000013 %..." "... Cela ne va pas être facile. "
Это надо, но задача непростая!
C'est... Oui, mais c'est difficile, délicat.
Задача непростая.
Il est compliqué.
Непростая задача.
Décision délicate.
- Задача непростая.
C'est important.
Задача непростая.
Ça ne sera pas facile.
Задача непростая, у него ведь двенадцать лиц.
C'est difficile, il a 12 visages.
Подозреваю, что такое близкое знакомство с Шарлоттой - задача довольно непростая.
Ceci dit, une étude de Charlotte ne serait pas aisée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]