Нибудь видел что traducir francés
333 traducción paralela
- Кто-нибудь видел что-нибудь?
- Quelqu'un a vu quelque chose?
Ты когда-нибудь видел что-либо более прекрасное?
Vous avez déjà vu quelque chose de plus beau?
Не думаю, что кто-нибудь его вообще видел.
Personne ne l'a jamais vu.
- Что-нибудь видел?
- Tu as vu quelque chose? - Non.
А потом, кто-нибудь видел, что она хромает?
Elle ne boite plus.
- Мандрейк? - Да, Джек? Ты когда-нибудь видел, что коммунист выпивает стакан воды?
Mandrake, avez-vous déjà vu un Coco boire un verre d'eau?
Ты что нибудь видел?
As-tu vu quelque chose?
- Ты что-нибудь видел?
- En as-tu vu? - Non.
Держи это, Манапе, держи! - Ты что-нибудь видел?
Tiens-moi ça, Manaape!
Где ты был? Ты что-нибудь видел?
Tu as vu ça, Sonny?
Послушай когда-нибудь видел, что кладут в хот-доги?
T'as une idée de ce qu'ils mettent dans les hot-dogs?
Ты когда-нибудь видел, что Магнум 44 делает с женским лицом?
Vous avez déjà vu le visage d'une femme après un coup de.44?
- Ты что-нибудь видел?
- Tu vois quelque chose?
Ты видел что-нибудь, что заставило тебя изменить мнение?
Une vision vous a fait changer d'avis?
Ты что-нибудь видел?
Tu as vu quelque chose?
Кто-нибудь хоть что-то видел?
Quelque chose?
Если кто-то знает хоть что-нибудь про этого человека... видел его на побережье Черепах или кто-нибудь заметил его в телефонной будке, пожалуйста, позвоните нам, на радио KGAB.
Si vous savez quelque chose de cet homme... ou si vous le voyez dans une cabine téléphonique à Turtle Creek... donnez-nous un coup de fil à KGAB.
Что насчет леди? Видел какую-нибудь даму?
Et les femmes?
Я никогда не видел, что бы кто-нибудь съедал 10 мороженых.
Je n'ai jamais vu personne manger dix glaces au chocolat.
Когда-нибудь мне приснится, что я с женщиной, которую до этого никогда не видел, или что живу где-то в неизвестном месте.
Une nuit, je rêve que je suis avec une femme bizarre que je n'ai jamais vue, ou que je vis dans un endroit où je ne suis jamais allé.
Лейтенант Ворф, не думаю, что видел когда-нибудь более прекрасный вид.
Lt Worf, votre arrivée ne m'a jamais rendu plus heureux.
Что, если кто-нибудь видел?
Tu aurais pu te faire arrêter.
Кто-нибудь видел вас или что-нибудь сказал?
Quelqu'un vous a-t-il vus?
Скажи честно, ты видел что-нибудь подобное?
Honnêtement, vous aviez déjà vu une chose pareille?
Вот и мой сын не видел, чтобы ты что-нибудь делал.
Même pas mon fils t'a vu construire quoique ce soit.
Ты видел что-нибудь?
Est-ce que tu as vu quelque chose?
Ты что нибудь видел? Нет. А что было?
- Tu as vu ce qui s'est passé?
Не думаю, что кто-нибудь из вас что-то видел.
J'imagine que vous n'avez rien vu.
Ты знаешь, я не думаю, что когда-нибудь видел его хотя бы две минуты когда он не говорил или не кричал на кого-нибудь.
Je crois ne l'avoir jamais vu plus de deux minutes... en train de parler ou crier.
Видел что-нибудь подобное?
T'as déjà vu un truc pareil?
А Сэрус видел что-нибудь из исторических хроник?
Sarris a-t-il déjà vu les documents historiques?
Может быть ваш муж видел что-нибудь.
Peut-être que votre mari a vu quelque chose.
- Кто-нибудь видел Дуфи? - По-моему, он только что вышел.
Quelqu'un a vu Doofy?
Ты что-нибудь подобное видел?
- Tu as déjà vu un truc pareil?
Боже мой. Видел что-нибудь интересное?
Tu as vu des trucs intéressants?
Кто-нибудь что-нибудь да видел, или слышал.
- Encore une question. - Appelez-moi.
- Почему бы нам не навести шорх в заведении Корска,... посмотрим, что скажут девочки о своем благодетеле. Может быть, кто-нибудь видел его в тот вечер вместе с Кристи.
J'ai deux flics qui persécutent des officiels étrangers et deux autres qui n'appliquent pas la mise en garde.
Не хочет, чтобы кто-нибудь видел, что здесь происходит.
On ne tient pas à montrer ce qui s'y passe.
Ты хоть раз видел что-нибудь подобное?
J'en ai vu dans des livres.
Он покрыт самой странной броней из тех, что я когда-нибудь видел, черт возьми.
C'est le plus étrange gilet par balle que je n'ai jamais vu.
Не, чтобы звучать циничным или что-нибудь, но если каждый видел бы этого небольшого ребенка за последнее время.
Sans faire de cynisme, quelqu'un a vu ce petit?
Ты что-нибудь видел?
Oui? T'as vu quelque chose?
Кто-нибудь что-то видел?
Quelqu'un a vu quelque chose? Tirez dans les arbres.
Видел что-нибудь интересное? Белый свет? Ширли МакЛейн?
Tu as vu une lumière blanche, Shirley MacLaine?
Кто-нибудь видел, что там написано?
Il a dit "Arrêtez les cartes aux pâtes"
Их очень интересовало, видел ли я за последние полгода хоть что-нибудь, имеющее отношение к объявлению о розыске.
Ils m'ont demandé si j'avais vu quelque chose en rapport avec l'avis de recherche...
- Еще что-нибудь видел?
Ça ne te donnes pas d'idée?
Возьми кого-нибудь другого работать. Приведи того, что я видел.
Fais venir le type que tu m'as montré.
- Ты видел что-нибудь в парке?
- Tu as vu quelqu'un?
О, боже! Ты что-нибудь видел?
Oh mon dieu, tu as vu quelque chose?
Кто-нибудь, что-нибудь видел?
Bon. Qui l'a vu?
нибудь видел 386
нибудь видел тебя 17
нибудь видели 154
нибудь видела 55
видел что 81
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
нибудь видел тебя 17
нибудь видели 154
нибудь видела 55
видел что 81
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63