Никого нет дома traducir francés
204 traducción paralela
Похоже, никого нет дома.
Apparemment, il n'y a personne.
Не подходи. Никого нет дома.
Ne réponds pas.
Будь добр, иди и скажи синьорине, что никого нет дома.
Va lui dire qu'il n'y a personne.
Никого нет дома.
Il n'y a personne.
Второй этаж, но никого нет дома.
Deuxième étage, mais il n'y a personne.
- Никого нет дома.
Personne!
- Никого нет дома.
- Il n'y a personne.
Как вы узнали, что никого нет дома?
Comment saviez-vous que la maison etait vide?
Высматриваешь, чего бы стянуть пока никого нет дома?
Croyez-vous pouvoir fouiner et piller, pendant qu'il n'y a personne?
Никого нет дома.
Il n'y a personne à la maison.
Никого нет дома.
Y a personne.
Выглядит так, как будто никого нет дома, а вчера вечером весь дом ходуном ходил.
On dirait qu'il n'y a personne dans la maison. La nuit dernière ça grouillait.
Никого нет дома днем.
Il n'y a personne dans la journée.
- Все равно никого нет дома.
Y a personne à la maison.
Я звонила, но никого нет дома.
Je n'ai pas réussi à la contacter.
Это называется вздрочка в стиле "пока никого нет дома".
La branlette du "j'ai la maison à moi tout seul".
Похоже никого нет дома.
Pas ordinaire comme maison!
Похоже, никого нет дома.
Peut-être qu'il n'y a personne.
- Никого нет дома.
- Y a personne.
Ладно, отлично. Никого нет дома.
Y a personne.
Кажется, никого нет дома.
Il n'y a personne, on dirait.
Идем. Никого нет дома.
Il y a personne.
Да, но вдруг оказалось, что никого нет дома.
On dirait qu'il n'y a plus personne.
Вы уверены, что никого нет дома?
Et vous êtes sûre que la famille ne sera pas là?
Габриэль шла решать вопросы о беспокойной совести своего молодого возлюбленного. - Никого нет дома.
Gabrielle se préparait à affronter la conscience torturée de son jeune amant.
Тут есть ещё кое-что кроме чая. Дома никого нет.
Il n'y a personne à la maison, ça remplacera le thé.
Жаль, что никого из мужчин нет дома, чтобы вас поприветствовать.
Dommage qu ´ aucun homme de la famille ne puisse vous accueillir!
Когда я понял, что никого нет, я сразу почувствовал себя спокойно, как дома.
Quand je vis qu'il n'y avait personne, je fis comme chez moi.
Хочешь пойти со мной? У меня нет никого дома
Viens chez moi, je suis tout seul.
Я думала, что в квартире никого нет, но госпожа Хоффман была дома.
Je pensais qu'il n'y avait personne.
Дома никого нет. Моя мать работает.
Je suis seule à la maison.
Не открываем, значит, нас нет. А если мы дома и не открываем, значит, мы никого не хотим видеть.
Et si nous sommes là et nous n'ouvrons pas... c'est que nous n'avons pas envie d'ouvrir...
Дома нет никого!
Il n'y a toujours personne à la maison
Не бойся, дома никого нет.
N'aie crainte... il n'y a personne.
Это штаны Нематсаде. А я должен вернуть ему тетрадку. Дома никого нет.
Je dois lui rendre son cahier, mais il n'y a personne chez lui!
Дома никого нет. Там, на той улице...
Le pantalon marron, là.
Никого дома нет?
Il est absent, on dirait...
Свет включен, но дома никого нет.
Les lumières sont allumées, mais il n'y a personne à la maison.
Почему нет? Никого же нет днем дома.
Il n'y a personne dans la journée.
У меня никого больше нет дома, с кем я могу поговорить.
Je n'ai personne à qui parler à la maison.
У тебя нет никого, кто ждет тебя дома.
Personne ne t'attend à la maison.
- Квартира 1-Б. Никого нет дома.
- Appartement 1 B. Y'a personne.
Дома никого нет.
On est seuls, ce soir.
У меня дома никого нет.
Il n'y a personne chez moi.
Простите. Мы еще закрыты. Никого из сведущих людей нет дома.
Nous sommes fermés, personne ne peut vous renseigner.
Знаешь, Рэд. Раз в эти выходные дома никого нет, было бы неплохо устроить небольшой романтический вечер.
Tu sais Red, avec la maison vide ce weekend... ce serait une superbe opportunité pour un peu de romance...
- Дома никого нет!
Il n'y a personne!
Никого нет дома?
Il y a personne?
Хотя свеча горит в моем доме, дома никого нет.
Bougie qui brûle ou pas, j'y comprends rien.
Дома никого нет.
Il n'y a personne.
Значит никого дома нет?
Je vois. Il n'y a personne alors?
никого нет 384
нет дома 33
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
нет дома 33
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
никогда не сдавайся 55
никогда 7522
никогда о нем не слышал 81
никогда о нём не слышал 40
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
никогда не сдавайся 55
никогда 7522
никогда о нем не слышал 81
никогда о нём не слышал 40
никогда не говори никогда 48
никогда не поздно 82
никогда не сдаваться 24
никого не напоминает 53
никогда не думала 320
никого 1118
никогда не было 89
никогда не пробовал 34
никогда не забывай 61
никогда не узнаешь 47
никогда не поздно 82
никогда не сдаваться 24
никого не напоминает 53
никогда не думала 320
никого 1118
никогда не было 89
никогда не пробовал 34
никогда не забывай 61
никогда не узнаешь 47