English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Н ] / Ну почему же

Ну почему же traducir francés

167 traducción paralela
Ну почему же, мило.
Elle est très jolie.
Ну почему же еще?
Pour quelle raison, sinon?
Ну почему же Вы это всё раньше не сказали?
Pourquoi n'avez vous pas dit tout cela plus tôt?
Ну почему же ты заставляешь меня страдать?
Mais à quoi bon si tu continues à me faire souffrir?
Нет, ну почему же?
Pourquoi?
Ну почему же, лейтенант?
Pourquoi pas, lieutenant?
Ну почему же вы так долго?
Qu'est-ce qui vous a retardés?
Ну почему же...
Alors pourquoi...
Ну почему же мне никто не сказал, что Годард Болд купил другую половину этой территории.
Goddard Bolt est imbattable en ce qui concerne la négociation. Maintenant...
- Ну почему же, мы можем встретиться.
Si, je le suis. Fantastique!
- Ну почему же, мы тебе за это и платим.
C'est pour ça qu'on vous paie.
Ну почему же? Многие так живут.
Beaucoup de couples ne sont pas mariés.
Ну почему же?
Pas obligatoirement.
Ну почему же? Идём сюда.
- Bien sûr, viens par ici.
Ну почему же, когда мне снятся кошмары о каких-то мертвых цыганистых детях,
Pourquoi est-ce qu'alors que je fais des cauchemars à propos de gamins morts,
И я подумала : "Ну почему же мне никто ничего не сказал?"
"Pourquoi on ne m'a rien dit?"
Нет, ну почему же.
On pourrait tomber en panne...
Ну почему же так долго?
Pourquoi est-ce si long?
- Ну почему, конечно же она хочет, чтобы он нашелся.
- Nick! - Bien sûr que oui.
Ну, почему ты не можешь быть настолько же честным со мной? Насколько я честна с тобой?
Tu ne peux pas être sincère avec moi comme je le suis avec toi?
Ну же! Почему бы тебе не заглянуть к Элли в субботу вечером?
Tombe-lui dessus, samedi soir.
- Ну же, скажите почему?
- Dites... - J'aurais gagné.
Он расскажет вам почему я здесь. - Ну же, Джон, не начинайте это опять.
Ne recommencez pas...
Ну, если это все, что мы сделаем почему ты надела самое лучше платье? И к тому же накрасилась?
Pourquoi as-tu mis ta plus belle robe... et t'es-tu fait une beauté?
Ну, почему же, верю.
Mais si, bien sûr.
Ну, она же грязная, вот почему.
C'est sale, voyons!
Почему ты не догоняешь его, Роджер? Ну же!
Bonjour.
Ну, дитя моё... почему же ты молчишь?
Eh bien, mon enfant... Pourquoi es-tu si silencieuse?
Ну же, скажи, почему ты не хочешь выйти за меня замуж?
- Dis-leur pourquoi tu refuses.
Ну же, дорогуша. Скажи мне, почему по правилам вашего уважаемого общества я не подхожу для брака.
Alors, chérie, dis-moi pourquoi, selon les règles de ta respectable société, je ne suis pas un bon parti?
Какой дурак, ну какой же он дурак! Почему он не целует меня, почему?
Pourquoi il m'embrasse pas, hein?
Ну почему же? !
On est pas bien entre amis?
Почему? Ну, почему же?
Mais pourquoi?
Да ну? Это почему же?
Et pourquoi donc?
Ну и почему же?
Et pourquoi?
Так, почему же ты просто, ну, не бросила его?
Pourquoi n'as-tu pas rompu avec lui?
Ну, почему же.
Bien,
Ну же, Эрик, почему бы тебе не побить Келсо?
Allons, Eric, bats-toi plutôt avec Kelso. Je ne bosse pas pour son père.
Ну, почему же тогда ты, Томми, не прострелил ему задницу?
Pourquoi tu lui as pas collé une bastos dans le buffet?
- Почему ты считаешь, что он по-прежнему использует тот же самый старый трюк? - Ну, это классика, не так ли? Каждый раз, когда он разбивает тот арбуз кувалдой, я только...
- C'est un classique. A chaque fois qu'il écrase sa pastèque avec son gros marteau... Je sais pas pourquoi.
Ну, если он думает, что я клещ... почему же он сказал копам, что пакет его, хотя на самом деле он был мой?
Alors s'il pense que je suis si casse-pieds... pourquoi as-t'il dit au flic que c'était son sac alors que c'était le mien?
- Почему же? - Ну, я...
Pourquoi?
- Почему я не в огне? - Ну, это же другое измерение.
mais je ne me plains pas :
- Ну, почему же?
Dans une vraie maison, avec une salle de bain et chauffage central... Mais qu'est ce que vous croyez?
Ну-с, почему же Соваж хочет короноваться?
Pourquoi Sauvage veut-il se faire sacrer?
Вот как? Ну и почему же?
J'abandonne, explique-moi pourquoi.
Ну же, позвольте мне показывать Вам почему я позвал Вас, парни, сюда.
Venez voir pourquoi je vous ai fait venir.
Я же тебе говорил не трахай баб с болячками, страшнее твоих. Ну почему ты меня не слушаешь?
Ne t'ai-je pas dit de ne pas baiser des filles en pire état que toi?
Ну все же, почему тебе так приспичило встретиться с Бэрроузом?
Pourquoi est-ce que tu veux tant voir Burrows de toute façon?
Ну, если он был здесь все это время, почему же мы его заметили только сейчас?
Je pense que c'est sans doute arrivé durant notre vol de retour vers la Terre.
Все же Предки не упомянули в базе данных о своем присутствии здесь. Почему? Ну, давайте узнаем.
J'ai deux corps ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]