Он красный traducir francés
200 traducción paralela
Он красный! Убейте его!
il est rouge, tuez-le!
С какой стати он красный?
- Pourquoi diable serait-il rouge?
Он красный. Слишком яркий.
Trop voyante.
Он красный с четырьмя.... нет, пятью рожками.
avec quatre... Non, plutôt cinq cornes.
Вы видите, Адам не белый и не черный. Он красный.
Vous voyez Adam n'est ni blanc ni noir il est rouge
Он красный и гей, он красный и гей
On est rouge et on est gay On est rouge et on est gay
Он красный и гей.
On est rouge et on est gay
Он красный и гей!
On est rouge et on est gay!
Представляешь? Потому, что человеку не понравился красный цвет, он его уволил.
Juste parce qu'un gars n'aime pas l'encre rouge, il le met dehors!
Это Красный Орёл. Он проводник мистера Мика.
C'est Aigle-Rouge, le guide de M. Meek.
" Он мотается в Красный Китай эти дни и некоторые из баек, которые он рассказывает, заставили бы твои ушки свернуться в трубочку.
"Il parcourt la Chine communiste ces temps-ci " et certains de ses récits te donneraient des frissons.
" красный, он видит красный!
Et le rouge, il voit le rouge.
Говорят, что Красный Бык защищает Хаггарда, и говорят, что он держит короля в плену в его же замке.
Certains disent que le Taureau Rouge protège Haggard, d'autres disent qu'il le garde prisonnier dans son château.
Он носит жуткую шляпу... и засаленный свитер - красный, в зеленую полоску... а на правой руке у него длинные острые лезвия, как когти на пальцах.
Il a un chapeau bizarre et un pull rouge et vert sale comme tout. Il se sert de lames comme de grandes griffes.
- Он говорит, он как Красный Крест, универсальный донор
Il dit qu'il est comme la Croix Rouge : Un donneur universel.
Он скоро станет совсем красный.
Il sera écrevisse en un clin d'œil.
Он проехал на красный свет, и при нем не было действительных водительских прав.
Il a grillé un feu et n'avait pas de permis.
Какой бы он ни был - белый, красный, даже коричневый.
Peu importe qu'elle soit blanche, rouge où même brune.
По-моему, он сказал "красный глаз".
"Un homme élégant avec un costume gris clair et une moustache."
Он погружается на Красный Путь Один.
Il va à la sortie de la route Rouge Un.
Он хорошо идет и догоняет Танцора и Свежего Ветра. Красный Адмирал где-то рядом с Океанским Бризом,..
Amiral rouge encore accroché et Ocean Breeze essayant désespérément à entrer dans la course.
Он как лобстер, огромный и красный
Avec un gros nez rouge et humide
За исключением красного носка. Он все еще красный.
Sauf la chaussette, qui est toujours rouge.
Я хотела, чтобы он надел на свадьбу красный мундир и все награды, но офицеры не могли оставить службу.
j'espérais qu'il porte son manteau rouge au mariage, et qu'il y ait une garde d'honneur, mais les officiers n'ont pas pu se libérer, par devoir.
Я помню, как мой папа, одетый в красный костюм большие чёрные ботинки и с широким кожаным ремнём незаметно крался. Он не хотел, чтобы мы его видели но он был пьян и врезался во что-нибудь, разбивал это, и тогда все просыпались.
Je me souviens de mon père dans son costume rouge... avec ses bottes noires et sa ceinture en cuir... descendant furtivement pour ne pas être vu mais tellement soûl... qu'il se cognait et réveillait tout le monde.
Может он просто очень, "красный".
Il s'arrête quand même au... rouge!
Он не педик и не красный.
Ni pédé, ni rouge.
- Но он уже красный. - Чёрт!
- ll est au rouge.
- О, нет. - Он остановился на красный свет!
Non...
Он совсем красный.
Il est très rouge!
- Он разве красный?
- Elle est rouge? - Non.
Я видел, как на днях он проехал на красный свет.
Je l'ai vu au feu rouge l'autre jour.
Вы боялись, что он промчится на санях на красный свет?
Vous craignez qu'il brûle un feu en traîneau?
Он у меня на хвосте, красный-второй!
Il est derrière moi, R2!
Взгляните на этот красный шарфик, он тебе совсем не подходит!
Regarde ce foulard rouge, c'est gênant!
Он получает серию пуль прямо в яблочко и вылетает в окно. - Красный Шар?
Il bloque une balle et passe par la fenêtre.
- Пьяный ехал на красный свет. - Он врезался в нас.
- Un poivrot a grillé un feu.
Мы вылетаем из больницы на улицу, а там стоит твой старый красный "Чарджер", только он новенький.
On sort en trombe. Ta vieille voiture rouge est là. Mais elle est flambant neuve.
Я не виноват. Он поехал на красный.
C'est pas ma faute, il a brûlé le feu.
- Я собираюсь остановить его. Он знает, как влияет на него красный криптонит.
Il sait que c'est dû à la kryptonite rouge.
Два часа в пустыне он будет красный, как помидор.
Après le désert, ce sera une tomate.
Адам - он цвета земли, красный.
Adam est de couleur argile : rouge
Что он...? Красный-четыре!
Red 4!
Надеюсь, он все же не красный.
Ce serait bien qu'il soit pas coco.
А кто сказал, что я не он? Красный велосипед, когда тебе было 12.
Qui te dit que c'est pas moi?
Он носил синюю бейсболку, у него ещё был красный велосипед.
Il porte un chapeau bleu, et a une bicyclette rouge.
И он говорил в кустик, покрашенный в красный!
Et il parlait à un buisson peint en rouge.
Ну, "он" считает, что, хотя Пэппи Длинный чулок и ленивец идеальные кандидаты в "грязную дюжину", нам, короче говоря, лучше взять с собой Красный берет.
Eh bien, bien que "lui" pense que Fifi Brindacier et le putain de Momo sont des candidats idéaux pour les Douze Salopards, je dis qu'on devrait emmener le béret rouge.
Он проехал на красный свет.
Il a grillé un feu rouge.
Красный паук-краб проводит внутри кувшинчика всю свою жизнь, он удерживается там на паутинной нити. Вместо того, чтобы плести паутину, он ловит добычу в заполненном жидкостью кувшинчике.
Au lieu de faire une toile, elle dépend des sarracénies remplies d'eau pour manger.
- Красный, красный! - И он более угрожающий?
C'est plus effrayant?
красный бархат 27
красный 713
красный крест 25
красный свет 65
красный дьявол 18
красный код 115
красный флаг 20
красный глаз 22
красный отряд 16
красный джон 44
красный 713
красный крест 25
красный свет 65
красный дьявол 18
красный код 115
красный флаг 20
красный глаз 22
красный отряд 16
красный джон 44
он красивый 145
он красавчик 57
он кричит 41
он крутой 58
он крут 61
он крепкий 37
он красив 58
он красавец 17
он кричал 65
он крепкий орешек 25
он красавчик 57
он кричит 41
он крутой 58
он крут 61
он крепкий 37
он красив 58
он красавец 17
он кричал 65
он крепкий орешек 25