Он мне не друг traducir francés
120 traducción paralela
- Док, он... он мне не друг.
C'est pas mon ami.
Он мне не друг.
Ce n'est pas mon ami.
Нет, он мне не друг.
Non, je l'ai pas reconnu.
Он мне не друг!
Ce n'est pas un de mes amis!
Во-первых : он мне не друг.
Et d'un, c'est pas mon ami.
Он мне не друг.
- Ton copain m'a laissé entrer.
- Он мне не друг.
- J'en ai pas.
Он мне не друг, и между нами ничего нет. Все кончено.
Ce n'est pas mon copain et c'est fini, vraiment.
Он мне не друг!
C'est pas mon ami!
Он мне не друг.
C'est pas mon ami.
- Он мне не друг.
- C'est pas mon ami.
Он мне не друг, если это не ясно.
C'est pas mon ami. T'as pas pigé?
Он мне не друг.
Ce n'est pas un ami.
Он мне не друг. - Это хорошо.
J'appelle pas ça un ami.
Он мне не друг.
- C'est pas un copain.
- Он мне не друг.
- À moi non plus.
Он мне не друг!
C'est pas mon ami.
Нет, пап, он мне не друг.
Ce n'est pas mon ami.
Он считает, если он мне не друг, то ему нельзя со мной разговаривать. Но можем же мы поговорить.
Selon lui, si on est pas amis, il peut pas me parler.
Он мне не друг, но возможно ему под силу вытащить нас отсюда.
C'est pas mon ami, mais il pourrait nous sortir de là.
Он мне не друг.
Ce n'était pas... mon ami.
И это случилось благодаря Красному Джону, так что не рассказывай мне... -... что он мне не друг.
Tout ça grâce à Red John, alors ne venez pas me dire, qu'on n'est pas amis.
- Он мне не друг.
Ce n'est pas mon meilleur ami.
Он мне не друг.
C'est pas mon copain.
- Он мне не друг. Можете делать что угодно что с ним, что с другими.
Faites ce que vous voulez de lui et de tous les autres.
Он мне не друг.
Il n'est pas dans mes bonnes grâces.
Он твой друг и и, в принципе, мне это не надоедает.
C'est votre ami et ça ne me gêne pas de parler de Jamie.
Он мне не друг.
Vous étiez mes amis, mais pas lui.
Доктора Стивенсона. Вообще-то, он как раз мне не друг.
Ce n'était pas précisément un ami.
А это - точная копия пистолета, которую друг нашел в Нью-Йорке. И привез мне ради шутки... Смотрите, он похож на оригинал, только не так хорошо отделан.
Et ça, c'est la reproduction... exacte de ce pistolet qu'un ami a trouvée à New York... et puis qu'il m'a ramenée comme ça pour me faire une blague.
Конечно, он мой друг. Когда мне тебя не хватало, я ходила на его представления.
Oui, c'est un ami... quand tu me manquais, j'allais le voir
И не говори мне, будто он твой друг детства.
Pas d'histoires.
Они так держатся друг за друга, как будто... Мне это не нравится. И этот Байрон, он хуже всех.
je ne... c'est le pire de tous.
"К этому он ничего не добавил, но мы с ним всегда прекрасно понимали друг друга без лишних слов, и мне было ясно, что думал он гораздо больше, чем сказал".
"Comme nous communiquions beaucoup, sous nos airs réservés " je compris qu'il en disait plus qu'il ne semblait "
Прямо как мой друг Ричи, который клялся, что не принимал наркотиков... ... а потом продал мне видеомагнитофон моей мамы. а позже я выяснил, что он принимал наркотики.
Comme mon pote qui me jurait qu'il ne se drogait pas... et un jour, il a piqué le magnétoscope de ma mère... pour s'acheter de la drogue.
Он мне вовсе и не друг.
Ce n'est pas mon ami.
- Он мне не друг.
- Ce n'est pas mon ami.
Мне он не друг.
En tout cas pas le mien.
Он мой старый друг. Он рассказал мне вещи, которые я предположительно не должен знать.
Un vieil ami qui me rancarde.
Но, поверьте, мне он не друг.
Il n'est certainement pas mon ami. Et Boucher?
Он мне не друг.
C'est le seul qui sait arrêter la bombe que t'as piquée.
Дравит мне не друг Он опасный мужик
Dravitt n'est pas mon ami, c'est un dangereux taré.
- Нет, он мне не дядя. Он друг моего отца.
En fait, ce n'est pas mon oncle, c'est l'ami de mon père.
- Уже нет. Я думал, что он мне друг, до тех пор пока он не сказал эту чушь.
Je le croyais jusqu'à ce qu'il dise tous ces trucs.
Мне он не нужен, но его отец - мой друг.
Il n'est rien. Mais son père est mon ami.
ќн мне друг, а он Ч не друг.
- C'est mon ami, c'est pas mon ami
А теперь он мне даже не друг.
C'est un putain d'enfoiré.
Он мне не друг.
- C'est pas mon ami, OK?
Он и Брайан Моррис были нашими надеждами на победу в соревнованиях на этой неделе, но они не питают неприязни друг к другу или кому бы то нибыло еще в команде - мне все равно понадобится список членов команды и тех людей, у которых был доступ к бассейну
Brian Morris et lui étaient nos espoirs de gagner le meeting, mais sans animosité, ni de Brian ni de personne. Il me faut la liste des nageurs et celle des gens qui ont accès à la piscine.
Это счет мистера Келлера, а мистер Келлер - старый друг отца Теда, и он всегда делает электронные платежи, которые я лично терпеть не могу, потому что мне бумага как-то ближе, но мистер Келлер - один из этих "зеленых".
C'est un vieil ami du père de Ted. Il paie toujours par Internet, ce que je hais car je travaille sur papier. M. Keller est un de ces écolos.
Он не хотел давать мне свой номер, сказал, что у него есть друг.
Il ne m'a pas donné son numéro car il disait avoir un copain.
он мне все рассказал 20
он мне всё рассказал 16
он мне очень нравится 48
он мне нравится 367
он мне не нравится 129
он мне как брат 31
он мне понравился 52
он мне не нужен 94
он мне не парень 21
он мне не сказал 33
он мне всё рассказал 16
он мне очень нравится 48
он мне нравится 367
он мне не нравится 129
он мне как брат 31
он мне понравился 52
он мне не нужен 94
он мне не парень 21
он мне не сказал 33