English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ О ] / Она все знает

Она все знает traducir francés

366 traducción paralela
Она все знает.
Elle le sait.
Берегитесь, она все знает.
- Méfiez-vous. Elle devine tout.
Значит, так : Дану и Робби я в это не впутываю, а Кэрол Энн была тут, так что она все знает, ясно?
Dana et Robbie ne sont pas au courant mais Carol Anne sait tout.
Тогда, откуда она все знает?
Alors comment est-elle au courant?
Так что она все знает.
Elle sait, c'est tout.
Она все знает о любви, а я пытаюсь выразить это в камне.
Tout ce que j'essaie de comprendre de l'amour elle le sait déja.
Она все знает про тебя.
Elle savait tout.
Мы говорили ей, то есть, она все о тебе знает.
Elle vous connaît.
- Не знает? Она все узнает.
Elle sait tout.
Она знает все об этом Уилсоне, что он думает, что он говорит.
Elle sait tout de Wilson, ce qu'il pense, ce qu'il dit.
Чепуха, она знает себя лучше чем мы все вместе взятые.
C'est ridicule, Asa. Elle sait ce qu'elle veut mieux que nous tous.
Уверяю вас, она сойдет с ума, если не реализует навязчивую идею и не расскажет все, что знает.
Mais elle perdra vraiment la raison si elle ne peut tout raconter.
Она знает все и обо всех.
Elle sait tout, sur tout le monde.
Я задаю вопросы. Она знает все ответы.
Au jeu des questions-réponses, elle est incollable.
Ну, она такая умная, всегда всё знает, но влипнув в историю, не найдёт смелости выпутаться.
Mais elle a peur d'affronter ses erreurs.
Мария, она знает все.
N'aie pas peur.
Она знает всё.
ma femme sait tout.
А откуда ты знаешь все то, чего не знает она?
Comment sais-tu tout ça alors?
Она уже к нему обращалась. Он знает все, что нужно.
Et puis il est pas trop gourmand.
Она знает всё.
Elle sait tout!
Она не может всё знать, дорогая. Фурия не знает ничего о любви... о доброте или о радости помощи другим.
Non, elle ne sait rien sur l'amour, la bonté ou le bonheur d'aider autrui
Как ты узнала это имя? O, перестань. Она уже давно всё знает.
Elle le sait depuis le début.
О тебе и мне она знает все.
Elle sait tout sur nous deux.
Она всё прекрасно знает, дорогие мои! Надо сложить пальцы вот так и поднести к глазу.
Mais elle sait trop bien, mon cher monsieur...
Да, она всё знает и хочеттебя увидеть.
Elle veut te connaître.
Это был единственный шанс - она всё знает, правда Сьюзен?
Elle savait tout à ce sujet, n'est-ce pas Susan?
Я знаю, мистер Мортон, но когда я услышал как эта женщина сказала, что она всё знает, я решил, что должен придти к вам и рассказать вам об этом.
Je sais, mais quand j'ai entendu cette femme dire qu'elle savait tout, j'ai pensé que je devrais venir vous le dire tout de suite.
Она знает, что интеллект - это еще не все.
Elle sait que l'intellect n'est pas tout.
Однако все то, что мама говорила про Конрада... даже она не знает толком все о жизни Конрада, да и мы тоже.
Mais ce que maman a dit... Elle ne sait pas tout sur Konrad. Nous non plus, d'ailleurs.
Кто знает, чем она закончится? Все зависит от телефонных звонков.
Toujours à la merci d'un coup de téléphone.
По-моему она уже всё знает.
Je crois qu'elle sait déjà.
Она открывает предсвадебные подарки, и всё что она говорит, она скажет в свою брачную ночь, только она этого не знает.
Voyez, quand elle ouvre ses cadeaux... tout ce qu'elle dit, elle le dira pour sa nuit de noces, mais elle ne sait pas.
- Думаю, она про нас всё знает..
- Je crois qu'elle a deviné pour nous.
- Она знает обо всей дурацкой затее.
Elle sait tout.
Все что она знает это то, что ты ей понравился.
Elle pensera que tu l'aimes.
Она знает о машинах всё.
Et elle s'y connati en voitures!
... как тебе живётся. Она знает, но я всё равно рассказываю.
Comment tu vas, ce qu'elle a l'air de savoir. d'ailleurs.
Это всё теории но следуя логике, нет причин полагать что она вообще знает о его присутствии.
Ce n'est qu'une théorie, mais en toute logique, il est probable qu'elle n'ait pas conscience de sa présence.
Вы не знаете, какая она на самом деле. Только глупец думает, что он знает все, когда он ничего не знает.
Vous ne savez pas qui elle est, et seul un demeuré croit savoir alors qu'il ne sait rien...
Только дура может думать, что она знает все, когда на самом деле она... Когда она...
Et seule une demeurée croit savoir des choses dont elle... dont elle ne...
Она знает все, что я собираюсь сделать, до того, как я сам узнаю.
Elle sait tout ce que je vais faire avant moi.
Все собираются прийти сюда... и она знает, что звезда твоего шоу — рыба.
Tout le monde sera là, et elle sait à présent que ta pièce maîtresse, c'est un poisson.
Я знаю всё, что знает твоя жена, а она знает тебя.
Je sais ce que votre femme sait et elle vous connaît.
Она многие годы изучала африканских хищников, знает все их повадки...
Ça va aller. Elle a étudié les prédateurs africains durant des années.
Коллектив - это все, что она знает.
Elle n'a connu que le collectif.
Она знает обо мне все плохое и не пугается.
Elle me connaît pour le pire et elle l'accepte.
Видишь ли она всё знает об этом.
Elle connaît tout.
Она знает, что завтра в Нью-Йорк приедет Лесли. Все все понимают.
Elle sait que Leslie vient á New York.
Она занималась финансами банды так что она знает все.
Elle gérait les finances du gang... Elle sait tout.
Она знает все о нем
Elle envoie son planning par e-mail.
Она знает, чего хочет. И готова на все, чтобы это получить.
Elle sait ce qu'elle veut et elle fera n'importe quoi pour l'obtenir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]