English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ О ] / Она же знает

Она же знает traducir francés

87 traducción paralela
Она же знает, что ей нельзя уходить.
Elle n'aurait pas dû.
Она же знает, что ты одна, да?
C'est parce qu'elle sait que tu es seule, n'est-ce pas?
Она же знает, что мой желудок в ужасном состоянии.
Je souffre des intestins.
Она же знает, что выходит замуж за самого большого глупца в Англии.
Elle sait qu'elle se marie avec un des hommes les plus stupides d'Angleterre.
Не могу в это поверить, она же знает, что это очень важно для меня.
Je n'y crois pas, elle sait que c'est important pour moi.
Ну она же знает, что это ты.
Parce qu'elle sait que c'est toi.
- Купер, она же знает, что что-то не так.
Elle sait qu'il se passe un truc.
Она же знает, что завтра прослушивание.
Elle sait que les auditions sont demain.
- Да, она же знает, что он может заполучить любую!
Il pourrait avoir qui il veut, et elle le sait!
Да брось, она же знает, что ты лунатик.
Oh allez, elle sait que tu es somnambule.
– Она же знает, что ни хрена не видно?
- Elle sait qu'on ne voit pas?
Она же не знает, что это ты.
Évidemment, elle sait pas que c'est toi.
Она знает это так же хорошо, как я. А теперь послушай меня, Дени.
Vous voyez, c'est impossible.
Нет, это она странная. Она же не знает Ченду.
Vous êtes des drôles de types!
Она же ничего не знает. И рассказать ничего не может.
Elle ne sait rien, elle ne peut pas parler pour se défendre.
С самого начала, карьера Моххамеда Али искажается слухами, и, кто знает, она могла завершиться в прошлую субботу, таким же образом.
Dès le début, la carrière de Muhammad Ali... a été ternie par la controverse. Et qui sait? Elle pourrait s'être terminée samedi de la même façon.
В то же время, она знает, что работа требует моей полной концентрации, особенно если я хочу расти как художник.
Elle sait que je dois me consacrer à ma tâche pour survivre.
А что ты её спрашиваешь? Она же его не знает.
Tu sais qu'elle ne le connaît pas.
Когда будем проходить мимо неё она же меня не знает, мы же никогда не виделись!
Elle... me reconnaîtra pas : on s'est jamais vus!
К тому же, она знает, я здесь на время поэтому никаких неприятных разрывов.
Comme je suis de passage, pas de rupture douloureuse!
Aткинс? Она же здесь как Бог, она знает обо всем, что происходит вокруг.
Alors, t'as parlé à tes copains à propos de ce que je t'ai dit?
Так же, я предполагаю, она не знает и твои настоящие к ней чувства, так?
Et je suppose qu'elle ignore ce que tu ressens pour elle.
ƒолжен же быть кто-то на целом свете, кто знает, где она живет.
Quelqu'un sur terre doit bien savoir où elle habite.
Она знает. - Да, сэр. - Что же, допишем это в машине.
On l'écrira dans la voiture.
Теперь же она начала решительно превращаться в настоящее черт знает что
Ma vie a commencé à basculer du n'importe quoi au franchement n'importe quoi.
Нет, оставь, где стоит! Кто знает, вдруг она все же выйдет замуж!
Qui sait, Estela se mariera peut-Être un jour.
Она же совсем ничего не знает.
Ma mère ignore tout de la réunification.
Конечно, она же все знает.
Bien sûr, un qui prédit bien l'avenir.
Она же меня знает, просто претворяется!
Regarde, elle fait comme si elle ne me connaissait pas!
Мы же предположили, что она знает, кто он.
C'est présumer qu'elle sache qui c'est.
Она не знает, что же ты такое для нее сделала.
Elle ne sait pas ce que tu as fait pour elle.
Я же тебе говорила, она не знает как включать автоответчик.
Tu vois, elle ne se sert pas du répondeur.
- Она не знает, так же.
Arrête!
Это же Бон Темпс, она уже знает.
On est à Bon Temps, elle sait déjà.
- А разве она не встречается с тем футболистом, Который уже бог знает сколько времени не может забить гол - И к тому же чудовищно поет?
- N'était-elle pas avec ce joueur qui ne marque jamais et qui, en plus, chante faux?
Она же сказала вам, что не знает, где он.
Elle vient de vous dire qu'elle ne sait pas où il est.
В смысле, она же не знает, как лечить рак. "
Enfin, elle ne sait pas guérir le cancer ".
Конечно, Пэрла не довольна из-за появления нового ребенка и к тому же она не знает еще секса.
- Pour dîner. Perla est contrariée par ce bébé et elle ne connaît rien au sexe.
Она же прекрасно знает, что он одержим ею, так?
Elle sait qu'elle l'obsède?
Она неопределенно знает потенциал декоративного растения, все же упрямо говорит с ними как с людьми.
Elle est vaguement consciente du potentiel décoratif de ses plantes vertes, mais s'obstine pourtant à leur parler comme à une personne. Hop regarde, t'as rien senti!
Но она же не знает, что ты отдал её мне? Ну да, конечно не знает.
- Mais elle ne sait pas que vous me l'avez donné.
Она так же не знает, что старшекурсником, я пробежал голым по полю на матче Мичиган-Огайо по футболу.
Non, et elle sait pas non plus que quand j'étais étudiant, j'ai couru nu sur le terrain du match de foot Michigan / Ohio.
Та же прокурор, что сказала, что она не знает Смитти?
La même qui affirmait ne pas connaître Smitty.
Вы же ее слышали! Она знает мою сестру! Она произнесла ее имя!
- Elle la connaît, elle a dit son nom.
Она же плохо дорогу знает! Да и тут по ночам странный человек бродит...
- Elle ne connaît pas le chemin! il y a de drôles de gens qui rôdent dans le voisinage.
Я думаю ты знаешь, как много значит семья для Рейны, так же как она знает и то, Как мало она значит для тебя.
je pense que tu sais à quel point la famille compte pour Raina, autant qu'elle sait maintenant... à quel point ça ne compte pas pour toi.
Конечно же, она знает.
Bien sûr.
А как же Элин? Она не знает, но... она чувствует, конечно.
- Elle ne sait pas mais elle ressent le malaise.
Эй, она же не говорила с Каслом. Она ещё не знает про банк.
Castle lui a pas dit pour la banque.
Знает же, что должна позвонить мне и сказать, где она.
Elles sait qu'elle est censée m'appeler et me dire ou elle est.
Что же, а вот она точно знает тебя, Слайд!
Mais elle te connaît, elle, Slide!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]