Отдай мне это traducir francés
271 traducción paralela
Отдай мне это, говорю!
Donnez-moi ça.
- Эй, отдай мне это.
- Donnez-moi ça.
А сейчас отдай мне это фото.
La photo!
Отдай мне это, как ты смеешь
Donnez cela à moi, comment osez-vous.
Отдай мне это! Убери свои руки!
Je vais la tuer, moi!
Отдай мне это!
Donne-moi ça!
Отдай мне это.
Donne-moi une gorgée.
Отдай мне это.
Donne-moi ça!
Отдай мне это, или я отрежу твой горб!
Donne-moi ça ou je te coupe la bosse!
А теперь отдай мне это, если хочешь, чтобы твоя жена осталась в живых.
Si tu la veux, donne-moi encore une chose...
Отдай мне это!
Rends-la-moi!
Отдай мне это, морда.
Donne-moi cette veste, crétin!
Так, ну-ка отдай мне это, здесь ничего нельзя одевать.
Allez donne-moi ça. On ne peut rien amener dedans
Отдай мне это.
Donne-moi ça
Отдай мне это.
Donne-moi ça.
Неужели? Кварк! Отдай мне это!
- Rien qui puisse vous intéresser.
Отдай мне это.
Donne ça.
Отдай мне это.
Rendez-moi ça.
Отдай мне это, Таббс.
Donne-moi ça, Tubbs.
ладно, отдай мне это и всЄ.
Allez, donne, qu'on en finisse.
Я ничего не брала! Отдай мне это!
Je t'ai rien pris!
Отдай мне это, господи, что...
Donnez-moi ça. [Skipped item nr. 865]
Отдай мне это.
Donne-le-moi.
Прекрасно. Тогда отдай мне это обратно, чтобы я мог разбить твою глупую голову.
Charles, je t'en prie – Bon.
Отдай мне это. Мэрри!
Rends-moi ça!
- Отдайте мне это фото.
La photo!
- Отдайте мне это фото.
- La photo!
Отдайте мне это фото!
Donnez-la-moi!
Отдайте мне это.
Donnez-moi ça.
Отдайте его мне, это мой талисман!
Rendez-moi ça!
- Отдайте мне это и позвольте уйти!
- Rendez-Ia-moi et Iaissez-moi partir!
Отдай это мне!
Donnez le moi.
- Отдайте это мне.
Donnez-moi ça.
Отдай! Отдай это мне!
Donne, donne-moi ça!
Всё равно это улика. Отдай её мне.
C'est une pièce à conviction.
Отдай это мне.
Donne-moi ça.
Отдайте мне ваши голоса, а я за это на первой же консистории назначу кардиналами двадцать ваших племянников.
- Donnez-moi tous les votes dont vous disposez,... et à la première occasion, je m'engage à faire Cardinal... 20 parents à vous.
Отдай, это мне брат подарил!
- Allez, mon frère me l'a donnée!
Отдай это мне.
Prête la moi.
Его надо было отправить. Отдайте мне это!
- Donnez-moi ça!
ЛСД? Отдайте мне всё это немедленно.
Donnez-moi ça.
- Без этой ракетки. - Отдайте ее мне.
- Pas avec cette raquette.
- Отдай мне это.
- Donne-moi ça!
Отдай это мне.
Donnez-moi ça.
Он ушел - означало ли это, что он согласен, или он хотел сказать : "Я не могу это сделать, но отдай мне то, что ты обещал".
Il est d'accord pour le faire ou il dira : "Je ne peux pas mais tenez votre promesse"?
Бога ради, отдай их мне. Это мои дети!
Bon Dieu, tu les lâches?
Отдай его мне. Почему это я должен?
On a ce genre de médecin?
Отдай мне пробирки, Кера. Ты не должна это делать.
- donnez les ampoules.
Бьыстро отдай мне это!
Tu ne sais pas qu'il ne faut pas prendre ce qui n'est pas à toi?
Вообще-то я это не люблю, но мне сейчас главное атмосфера, так что отдайся роли, получи удовольствие.
Je recherche la magie. Laisse-toi aller, amuse-toi.
- Что? Если хочешь подняться с этой палубы,.. ... отдай мне одну пушку!
Si vous tenez à décoller, démontez une mitrailleuse. ll est trop lourd!
отдай мне 204
отдай мне мои деньги 19
отдай мне деньги 37
отдай мне телефон 58
отдай мне ключ 26
отдай мне ключи 47
отдай мне оружие 19
отдай мне нож 21
отдай мне пистолет 126
отдай мне его 57
отдай мне мои деньги 19
отдай мне деньги 37
отдай мне телефон 58
отдай мне ключ 26
отдай мне ключи 47
отдай мне оружие 19
отдай мне нож 21
отдай мне пистолет 126
отдай мне его 57
отдай мне мяч 18
мне это подходит 42
мне это не подходит 29
мне это не интересно 102
мне это очень нравится 38
мне это известно 57
мне это не нравится 1027
мне это надоело 118
мне это нравится 1302
мне это неинтересно 47
мне это подходит 42
мне это не подходит 29
мне это не интересно 102
мне это очень нравится 38
мне это известно 57
мне это не нравится 1027
мне это надоело 118
мне это нравится 1302
мне это неинтересно 47
мне этого не хватает 32
мне это не понравилось 39
мне это не нужно 365
мне это не надо 31
мне этого достаточно 50
мне этого не хватало 32
мне это в радость 25
мне это совсем не нравится 39
мне этого не нужно 25
мне это по душе 25
мне это не понравилось 39
мне это не нужно 365
мне это не надо 31
мне этого достаточно 50
мне этого не хватало 32
мне это в радость 25
мне это совсем не нравится 39
мне этого не нужно 25
мне это по душе 25