English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ О ] / Отдел внутренних расследований

Отдел внутренних расследований traducir francés

113 traducción paralela
- Тебе бы тоже туда податься. - В отдел внутренних расследований?
- Tu devrais bosser là-bas.
Рад познакомиться. Дело Фелпса передано в отдел внутренних расследований.
Phelps est transféré ä l'IGS.
Вы знаете капитана Синклера, отдел внутренних расследований?
Vous connaissez le Capitaine Sinclair, la star de l'IGS.
Отдел внутренних расследований ждал возможности поймать их.
Depuis, les Affaires Internationales ont essayé de les prendre sur le fait.
Отдел внутренних расследований три раза обвинял его в убийстве.
Inculpé trois fois de meurtre avant d'être renvoyé de la police.
Отдел внутренних расследований.
Inspection Générale des Services.
Отдел внутренних расследований проверял тебя?
Les A.I. t'ont blanchi?
И отдел внутренних расследований квалифицировал это убийство как законную охоту?
Et je te demande : les A.I. ont justifié le tir?
Нет, нет. Отдел внутренних расследований ничего не знает.
Ils ne savent pas que j'ai tué Ryland.
- Значит, ты пошла в отдел внутренних расследований, потому что хотела поступить правильно.
Tu es donc allée à l'IGS pour faire ce qui était juste?
Я слышал отдел внутренних расследований уже разобрался в твоём случае.
Le conseil de surveillance de l'usage de la force nous a parlé de la fusillade.
А зовут их "Отдел Внутренних Расследований".
C'est l'Inspection Générale.
После вчерашней ночи, "Отдел Внутренних Расследований" задавал больше вопросов, чем мне бы хотелось.
Aprês hier soir, l'Inspection Générale m'a posé... des questions trop indiscrètes.
Отдел внутренних расследований займется вами тремя с утра... и если у вас до сих пор нет нет объяснения всему этому... на вас будет собрано материалов достаточно для передачи дела в суд.
Vous aurez l'l.G.S. sur le dos d'ici cet après-midi, alors je vous conseille de vous concerter, ou il y aura assez de preuves contre vous pour passer en procès.
Отдел внутренних расследований сообщает, что за Конклином уже было два подозрительных убийства.
Conklin a 2 tirs discutables à son actif.
Я, моя напарница, Фергюсон и отдел внутренних расследований.
Moi-même, ma partenaire et Ferguson, de l'I.G.S.
Я жалоб в отдел внутренних расследований написал на "Лохматую башку" больше... чем на на всю остальную команду.
J'ai fait plus de demandes d'identification pour Tignasse que pour toute l'équipe réunie.
Может отдел внутренних расследований отстанет.
Je devrais me réjouir. Ça repousse l'enquête interne.
Ты врёшь мне, Сержант И я гарант-блять-тирую, тебе полный пиздец, я сдам это дело в отдел внутренних расследований и буду лично присутствовать на твоей порке.
Si vous me mentez, Sergent, je vous coincerai, j'enverrai toute cette embrouille aux Enquêtes Internes et je distribuerai des sandwichs à votre exécution.
И еще позвоните в отдел внутренних расследований.
Et il vaut mieux aussi appeler les affaires internes.
Если поступят конкретные обвинения против офицеров запишите и передайте в отдел внутренних расследований.
S'il y a des allégations précises contre un agent, notez-les et faites suivre à l'l.G.S.
Но Отдел Внутренних Расследований...
- Les affaires internes...
Джим Бравура, Отдел Внутренних Расследований. Пройдемте.
Veuillez me suivre.
Отдел внутренних расследований будет проверять наличие вещественных доказательств.
Les Bœuf-Carottes sont en train de vérifier le registre des preuves. Et?
Прямо сейчас отдел внутренних расследований, служба безопасности ЦРУ и разве что не марсианский спецназ переворачивают мой офис вверх дном.
En ce moment, les Affaires internes, la Sécurité intérieure, la CIA et Dieu sait quelle armée sont dans mon bureau en train de tout fouiller.
Turlington, отдел внутренних расследований.
Turlington, IGS.
Поэтому отдел внутренних расследований оправдал тебя за нападение на доктора Дэниэля.
C'est pour ça que la police des polices classe sans suite ton agression sur le Dr Daniel.
Я не могу остановить отдел внутренних расследований от... вмешательства, но если вы хотите участвовать, то это вам придется следовать за мной.
Je ne peux pas empêcher le FID d'enquêter, mais si vous voulez participer, suivez-moi.
Отдел внутренних расследований проверяет тебя.
L'IGPN enquête sur toi.
DC - это отдел внутренних расследований.
Police des polices.
Я тоже, после отчета, который вы передали в отдел внутренних расследований.
- Moi aussi, vu vos dépositions.
Отдел внутренних расследований.
Police des polices.
Я? Ты не можешь руководить операциями по задержанию. Отдел внутренних расследований за это зажмет твои яйца в тиски.
Vous ne pouvez pas, patron, sinon la PP vous dégomme.
Так отдел внутренних расследований был прав... 3 года назад... сейчас... ты все это время работал на Расина.
Alors les Affaires Internes avaient raison. Il y a trois ans. Maintenant.
Если Торнтон никогда не работал на Расина, значит, кто-то провел Отдел Внутренних Расследований три года назад.
Si Thornton ne servait pas Racine, quelqu'un avait menti aux Affaires Internes.
Мой офис и отдел внутренних расследований департамента полиции, обещает привлечь к ответственности каждого кто был причастен к провалу этого расследования.
Mon bureau, avec les Affaires Internes du SBPD, jurons d'arrêter les responsables de cette enquête bâclée.
Кроме того отдел внутренних расследований собирается побеседовать с тобой, поэтому советую тебе не покидать город.
Les Affaires Internes vont vouloir vous parler, je vous conseille de rester en ville.
Джим МакКурт, отдел внутренних расследований.
Jim McCourt, Affaires Internes.
Звонивший сказал, что может устроить мой перевод в отдел внутренних расследований.
Cet homme affirme qu'il peut me faire transférer aux Affaires Internes.
Отдел внутренних расследований.
Pour le ministère de l'Intérieur.
Почему отдел внутренних расследований занимается убийством?
Pourquoi le ministère de l'Intérieur s'intéresse-t-elle à un homicide?
Все ненавидят отдел внутренних расследований, потому что вы бесполезны.
C'est pour ça que tout le monde vous déteste tous.
То, что отдел внутренних расследований обвиняет Меку в чём-то, ещё не значит, что это правда.
Si le ministère l'accuse, ça ne veut pas dire que c'est vrai.
Если ты чем-то недоволен, бледнолицый, обратись в отдел внутренних расследований, потому что нам приказали заткнуться, а мы приказы исполняем.
Allez voir le ministère de l'Intérieur. On nous a dit de ne rien dire. Et ici, on suit les ordres.
А если вмешается отдел внутренних расследований - вообще трубец.
Ça ne sera pas joli si les affaires internes s'en mêlent.
Отдел внутренних расследований проведет собственное следствие.
- Non. L'I.G.P.N. mène sa propre enquête.
Все не просто так ненавидят отдел внутренних расследований.
Tout le monde déteste les Affaires internes.
Ты ведь ходил в отдел внутренних расследований?
T'as parlé aux affaires internes, pas vrai?
Отдел внутренних расследований?
Le FID?
Эту кассету мне дал отдел внутренних расследований.
L'IGS.
С минуты на минуту может нагрянуть отдел внутренних расследований.
les affaires internes pourraient débarquer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]