Отправляйся туда traducir francés
38 traducción paralela
Отправляйся туда.
Allez-y.
- Отправляйся туда и жди меня.
Allez-y.
Отправляйся туда мысленно, и вся твоя ярость и нервное раздражение, все исчезнет.
Vas-y, et tu ne seras plus en colère.
Где твои шутки сейчас? - Посмеешься ли, когда ад придет на землю? - Тебе так нравится ад, отправляйся туда.
- Puisque tu aimes l'enfer, vas-y.
Отправляйся туда, чтобы Эдоранцы знали, что всё в порядке.
- dites aux edorans que tout va bien.
Отправляйся туда. Ты, а не кто-нибудь еще.
Alors je veux que tu fasses ton enquète, toi et personne d'autre.
Пожалуйста, отправляйся туда.
Je t'en prie, vas-y.
Сейчас же собери мое войско и отправляйся туда.
Réunissez mon armée et suivez le.
Отправляйся туда прямо сейчас.
Tu devrais y aller rapidement.
Мы пригласили тебя, чтобы ты помог координатору организовать изъятие органа, отправляйся туда на самолете, и поддерживай связь с больницей донара, а так же доставь сюда органы без инцидентов.
Vous êtes là pour aider le coordinateur à gérer les organes, réserver l'avion, communiquer avec l'autre hôpital, ramener les organes pour la transplantation.
Отправляйся туда сейчас же.
Pars maintenant
Так что, пожалуйста, отправляйся туда.
Donc, vas-y, je t'en prie.
Вот адрес её любовного гнёздышка, отправляйся туда. Иди!
Ca c'est l'adresse du nid d'amour et tu dois y aller maintenant.
Отправляйся туда и представь меня в выгодном свете.
Vas-y et imite-moi bien.
Отправляйся туда, откуда пришел!
Retourne dans ton pays, connard.
Отправляйся туда и бери Уилана.
Allez dedans et faites tomber Whelan.
Отправляйся туда, вместе с коллегами из Яуюджана. Хорошо.
Vas-y avec les gars de Yuejiang.
Отправляйся туда сейчас же.
J'y vais maintenant.
- Отправляйся туда, немедленно... и перевези его в убежище.
- Emmenez-le dans une planque.
Отправляйся туда прямо сейчас, и оставайся там и жди меня.
Reste là, et attends-moi. D'accord?
Отправляйся туда как неизвестный.
Tu y rentres en tant que John Doe
Отлично. Отправляйся туда.
Parfait, j'ai besoin que vous alliez là-bas.
П-просто отправляйся туда.
Vas-y directement.
Если у тебя на примете есть безопасное место, отправляйся туда.
Si tu connais un endroit sûr, vas-y.
Просто отправляйся туда немедленно.
Vas-y tout de suite.
Потом отправляйся туда, огороди место преступления и жди экспертов.
Vas-y, et attends-les, OK?
Отправляйся туда, забери мои деньги и привези их ко мне.
Allez chercher mon argent et ramenez-le ici.
Отлично, отправляйся туда.
Très bien, allez-y.
Отправляйся туда.
Vous devez aller là.
Отправляйся туда.
Tu dois t'y rendre et trouver un moyen d'y être envoyé avec les autres. À l'entrée d'Odessa au Texas.
Сделай одолжение, отправляйся туда прямо сейчас, ищи следы похищения или нападения.
Faites-moi une faveur, va là-bas tout de suite, recherche toutes les traces que tu peux trouver d'un enlèvement ou d'une agression.
- Отправляйся туда побыстрее. - Спасибо.
- Présente-toi dès que possible.
Отправляйся туда.
Vas-y juste.
Лучше отправляйся туда.
Vas-y.
Если не можешь без него... отправляйся и ты туда.
Et si tu ne peux vivre sans lui, fais-toi arrêter aussi!
Тогда отправляйся прямо туда.
Alors, fonces-y sans avertir personne.
Отправляйся домой, я приеду туда, как только смогу.
Rentre à la maison. Je te retrouve là-bas au plus tôt.
Отправляйся туда.
Maintenant.
туда 2729
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
отправил 34
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отпраздновать 40
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
отправил 34
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отпраздновать 40
отправлено 35
отправляйся в ад 47
отправляю 27
отправляйся домой 83
отправляй 36
отправляйтесь 47
отпразднуем 57
отправл 21
отправляемся 77
отправитель 29
отправляйся в ад 47
отправляю 27
отправляйся домой 83
отправляй 36
отправляйтесь 47
отпразднуем 57
отправл 21
отправляемся 77
отправитель 29