Первый раз в жизни traducir francés
254 traducción paralela
Эти пять людей стоят перед камерой первый раз в жизни.
Ces 5 personnes ne sont jamais apparues... devant une caméra auparavant.
Первый раз в жизни я играл и танцевал.
Pour la 1 ère fois de ma vie j'ai joué et j'ai dansé.
Ну ты даешь. Первый раз в жизни нам везет... -... а ему вдруг приспичило спать.
Pour une fois qu'on se fait... quelques ronds, iI ne pense qu'à roupiller!
Я первый раз в жизни взял в руки клюшку.
C'est la premiere fois que j'ai un club de golf entre les mains.
- Первый раз в жизни.
Pour la première fois de ma vie.
Я это почувствовал в первый раз в жизни.
J'ai senti pour la première fois de ma vie.
Вы будете смеяться, мистер Джордан но первый раз в жизни я почувствовал, что нужен кому-то.
Ça vous fera sourire, mais je sentais qu'on avait enfin besoin de moi.
Первый раз в жизни я чувствую себя таким важным...
C'est la première fois que je me sens important.
Первый раз в жизни я слышу, как моя мама плачет.
Hier soir, j'ai entendu ma mère pleurer pour la première fois.
Первый раз в жизни женщина спасла мне жизнь.
La jalousie d'une femme m'aura sauνé la νie.
Теперь, в первый раз в жизни, мы сможем овладеть ею не использую токсичные отходы и не разрушая наши океаны.
Nous avons enfin un moyen d'y arriver sans créer de déchêts toxiques, sans polluer nos océans.
Уже? Я первый раз в жизни женюсь на девушке, которая всё время бежит.
Je n'ai jamais ete fiance une femme si remuante.
Знаете, это я в первый раз в жизни баюкал бабушку.
C'etait ma premiere fois avec une grand-mere.
Первый раз в жизни вижу такого упрямого и противного старика!
C'est formidable! Je n'ai jamais vu un vieillard aussi mauvais que vous!
В конце концов, я только что увидела его первый раз в жизни.
Après tout, on vient juste de se rencontrer.
В первый раз в жизни чувствую себя настоящей женщиной.
Pour la première fois de ma vie, je me sens comme une vraie femme.
Первый раз в жизни, я увидел человека с руками в 58 см.
Il est costaud de partout ce mec. DES PAGES ET DES PAGES SUR LOUIE FERRIGNO!
Эй, ты знаешь, я первый раз в жизни пил Кьянти из Варшавы.
C'est la première fois que je bois du chianti de Varsovie.
Первый раз в жизни!
Pour la première fois.
Я вижу её первый раз в жизни!
Je n'ai jamais vu cette femme.
В первый раз в жизни напугана по-настоящему.
J'avais peur pour la première fois de ma vie.
В конце первого акта он слышит о ней первый раз в жизни,..
Laissés par l'acte un. Absolument de de lt la première, il n'est jamais entendu parler de lui.
Первый раз в жизни я кому-то отомщу.
C'est la 1 re fois que je me venge de quelqu'un.
На самом деле... это... это не... я боюсь этого не первый раз в жизни.
Je... Je dois avouer... Ce n'est pas la première fois.
- Да. Не дразните меня! Со мной такое в первый раз в жизни.
Je n'ai jamais été aussi ému que maintenant.
Первый раз в жизни их вижу.
Jamais vu ça .
- Парень, я живу. Первый раз в жизни!
- Je me sens vivant pour la 1ère fois.
Неужели ты не понимаешь, я живу первый раз в жизни.
Tu saisis pas? Je me sens vivant pour la première fois.
Знаешь, это первый раз в жизни я задвинул парню нос в самую черепушку. Так что он умер на месте и одновременно обделался.
C'était la première fois que j'éclatais le cerveau d'un type, causant une mort instantanée et un relâchement intestinal simultané.
Я всегда чувствовал, что она делает это ради денег... став кем-то первый раз в жизни... дом, ребёнок.
J'avais cru que tout cet argent la ferait vibrer. Être quelqu'un pour la 1re fois, avoir une maison, un enfant...
- Я брился первый раз в жизни.
C'était la première fois. Où tu vas?
В первый раз в жизни я не знаю, что сказать.
Pour la première fois de ma vie, je ne sais pas quoi dire.
— Богатые люди? — Свободную, в первый раз в жизни.
Libre... pour la première fois.
Я обратила внимание, потому что... первый раз в жизни видела его без тебя
Ça m'a étonnée de le voir tout seul.
Первый раз в жизни я скажу :
Je vais enfin dire :
Росс, это первый раз в жизни, когда я делаю что-то в жизни, что меня заботит!
C'est la 1re fois de ma vie que j'ai un boulot que j'aime.
Первый раз в жизни когда я пропустил автобус.
- Première année. J'ai raté le bus.
Понимаешь, первый раз в моей жизни появилось что-то настолько родное и значимое.
Je n'ai jamais rien eu à moi, jusqu'à présent.
В первый раз в своей жизни я не уверен.
Pour la première fois de ma vie, je doute.
Злые языки даже поговаривают, что он влюбился. Первый раз в своей жизни.
Les mauvaises langues disent même... qu'il est amoureux pour la première fois de sa vie.
.. Кэйт, в первый раз в своей жизни я был захвачен, в первый раз меня опередили.
Pour la première fois de ma vie, je viens d'être pris de court.
Этo первый раз в мoей жизни.
C'est la première fois de ma vie.
Но совершенно неожиданно, в первый раз в моей жизни, кто-то в меня влюблен.
Mais, pour la première fois de ma vie, quelqu'un m'aime.
- Первый раз в жизни я в заднице
J'ai une bagnole à livrer
Это первый раз в моей жизни когда кто-нибудь сделал для меня такое.
C'est la première fois de ma vie... qu'on fait une chose pareille pour moi!
Первый раз в моей жизни дела налаживаются.
Pour la première fois...
- В первый раз в моей жизни.
Première fois de ma vie.
И что самое лучшее, первый раз в своей жизни... я встал на беспроигрышный путь.
Et en plus, pour la première fois de ma vie, j'ai trouvé un moyen de ne jamais perdre.
Я был на седьмом небе, это был первый раз в моей жизни, когда мы держались за руки.
J'étais au milieu des nuages, pour la première fois avec ma main sur la main de mon papa
Первый раз в жизни он достиг успеха.
Il est mendiant et plus heureux que jamais parce que pour la 1re fois de sa vie, il a du succès.
Попав туда в первый раз, я немного опасался... но это был лучший опыт в моей жизни.
J'étais un peu inquiet à mon arrivée. Mais ça a été l'une des meilleures expériences de ma vie.
первый раз 299
первый раз здесь 16
первый раз слышу 56
первый раз вижу 35
раз в жизни 21
в жизни 114
первый 1044
первый урок 38
первый день в школе 20
первый класс 96
первый раз здесь 16
первый раз слышу 56
первый раз вижу 35
раз в жизни 21
в жизни 114
первый 1044
первый урок 38
первый день в школе 20
первый класс 96
первый ряд 62
первый этаж 85
первый день 86
первый удар 20
первый шаг 84
первый этап 24
первый приз 19
первый раунд 44
первый год 27
первый человек 58
первый этаж 85
первый день 86
первый удар 20
первый шаг 84
первый этап 24
первый приз 19
первый раунд 44
первый год 27
первый человек 58