Первый раз здесь traducir francés
131 traducción paralela
Первый раз здесь?
Première visite?
А я первый раз здесь.
C'est la première fois que je viens ici.
Первый раз здесь?
On me l'a déjà dit.
Ну, в смысле, я в первый раз здесь, у Корвина.
Je suis nouvelle, comme vierge. C'est ma première fois... chez Corwin, je veux dire!
- Первый раз здесь?
- Jamais venu ici?
Первый раз здесь?
Vous êtes nouvelle, ici?
Это не может быть Ваш первый раз здесь.
- C'est la 1re fois que vous venez?
Первый раз здесь.
C'est la première fois que je viens.
Я здесь в первый раз.
Je suis jamais venu ici.
Давай присядем здесь, где мы с тобой разговорились в первый раз.
Comme la première fois, tu te souviens?
Я даже почти верю, что если я, стоя здесь, позову его, он услышит мое приглашение, придет сюда и будет с нами дольше, чем в первый раз.
J'ai presque envie de croire qu'il me suffirait de l'appeler pour qu'il m'entende et qu'il vienne passer quelque temps avec nous.
Я здесь первый раз.
Je viens là pour la première fois.
Первый раз я была здесь, в 23-м, нет в 28-м...
Mon premier dîner ici, c'était en 23, 28...
Тогда мы были здесь в первый раз.
C'était la première fois que nous étions ici.
Сколько лет прошло, а я только в первый раз здесь на Сицилии.
Après tant d'années, me voici enfin en Sicile.
Это первый раз, когда я здесь испугался.
C'est la première fois depuis le début du tournage.
- Да, я здесь первый раз.
C'est la première fois que je viens.
Это выпивка, которую я обещал, когда вы были здесь первый раз.
Ce sont les boissons que je vous avais promises.
Помню первый раз, как мы оказались здесь по колено в грязи...
Je me rappelle la première fois qu'on a trouvé un filon ici.
Я смотрю, вы здесь не в первый раз.
Vous connaissez la musique.
Я здесь первый раз.
Et d'où ai-je l'air de venir?
Я здесь первый раз. Никогда не была у мужчин гинекологов.
J'ai toujours consulté des femmes
Когда я в первый раз вернулся в Балтимор, здесь произошла серия убийств в районе Маленькая Италия.
Quand je suis arrivé à Baltimore, il a eu des meurtres à Little Italy.
Первый раз с тех пор, как я здесь.
C'est la première fois ici.
Как будто здесь в первый раз убивают.
À croire que c'est la première fois!
Первый раз пришел, но такое ощущение, будто я был здесь.
C'est la première fois, mais j'ai l'impression d'être déjà venu.
Это не было моей волей быть здесь в первый раз.
Ce n'est pas Dieu qui m'a fait revenir.
Как будто, я здесь в первый раз.
Je n'ai même pas l'impression d'être déjà venue.
Я здесь не в первый раз.
Je connais.
То, что врата здесь не набирались в первый раз, когда мы пробовали, навело меня на мысль, что в систему врат был встроен какой-то протокол безопасности... предназначенный для предотвращения подобного.
Le fait qu'on ait eu du mal à composer me fait dire qu'un protocole de sécurité était intégré à la porte afin d'empêcher ce genre de choses.
Скажите, вы здесь первый раз?
Wow, il y a seulement des petits vieux ici!
Не только здесь - это первый раз в моей жизни.
Excuse-moi, c'est la première fois que tu viens ici?
Он здесь первый раз - разрешите ему сыграть бесплатно.
Pour les enfants ça coûte 500 yen. Eh? Je dois payer?
Вы помните, мы здесь прогуливались в первый раз
- C'était ici notre 1 re promenade.
И здесь я первый раз потрогал у Джули...
Et c'est ici que j'ai rencontré pour la première fois ma Julie...
Я здесь в первый раз, мы с этой стороны не въезжали никогда.
Aidez-moi SVP. C'est la première fois que je suis là. On n'est jamais allés de ce côté.
И раз ты здесь первый раз, должен сказать, мэм,.. ... что по долгу службы я устраиваю всем новичкам обзорную экскурсию на катере.
Puisque vous êtes nouvelle, je vous annonce que j'ai le devoir de vous offrir une visite guidée à bord de mon bateau.
Когда мы встретились в первый раз, вы сказали мне, что проблемы между нациями на моих планетах, покажутся незначительными когда я выясню, что здесь действительно происходит.
Vous savez, quand nous nous sommes rencontrés, vous m'avez dit que... les problèmes entre les nations de ma planète me paraîtraient... insignifiants une fois que j'aurais découvert ce qui se passait réellement là-bas.
Первый раз здесь?
- C'est ta première visite?
Именно здесь я заработала свои серьги... В первый раз.
C'est ici que j'ai reçu mes boucles d'oreille... la première fois.
Нет, я первый раз здесь...
Non.
"Малик Карр здесь в первый раз обмакнул свой член".
"C'est ici que Malik Carr a été dépucelé." Tu me suis?
Мы здесь первый раз.
On n'est jamais venus.
Что вы к нам привязались? Мы здесь в первый раз!
Pourquoi vous nous emmerdez?
- Мы здесь в первый раз!
Là, c'est l'amende.
Я здесь в первый раз.
Je suis nouveau.
Мой юный друг здесь в первый раз.
C'est la première fois pour mon petit pote ici.
Первый раз здесь?
C'est ta première fois en prison?
Ты здесь в первый раз, не так ли?
Vous êtes nouveau ici, n'est-ce pas?
- Она здесь первый раз.
- Son premier jour.
Вы здесь первый раз?
- C'est votre première fois ici?
первый раз 299
первый раз в жизни 29
первый раз слышу 56
первый раз вижу 35
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
первый раз в жизни 29
первый раз слышу 56
первый раз вижу 35
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723