English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Первый день на работе

Первый день на работе traducir francés

69 traducción paralela
- Первый день на работе.
- Le premierjour.
Это её первый день на работе.
C'est son 1 er jour au boulot.
Да, это как пожелание успеха в первый день на работе.
C'est pour me dire bonne chance le 1 er jour.
Это твой первый день на работе, а ты пьешь?
C'est ton premier jour ici et tu bois?
Так, Стивен, ты первый день на работе.
Alors, Steven, ton premier jour de travail...
- Я первый день на работе...
- Je viens de revenir, je dois...
- Я первый день на работе.
- Je viens de revenir,
Это её первый день на работе после авиакатастрофы.
c'est sa première nuit de reprise du boulot.
- Как прошёл первый день на работе?
Comment était ta première journée de travail? Génial.
Первый день на работе и все такое.
Premier jour de travail et tout.
- Боже, это самый худший первый день на работе.
Soyez un peu sympas. C'est le pire 1er jour de l'histoire.
Вы поставили на уши полстраны и весь телевизионный бизнес в свой первый день на работе.
Vous avez renversé la moitié du pays, et le monde de la TV lors de votre premier jour.
Первый день на работе.
Tu es revenue.
Грей оценила ваш первый день на работе.
Grey sur votre premier jour de retour au travail.
Что случилось? Тебе не понравился первый день на работе?
Quoi, ta première journée ne s'est pas bien passée?
Она первый день на работе, Лагуэрта ей нахамила.
LaGuerta l'a pas ménagée pour son retour au boulot.
Я не первый день на работе.
Je l'ai déjà fait avant.
Это первый день на работе, ты штурмующий берега, полностью в моче и уксусе...
Le premier jour au boulot, c'est le débarquement sur les plages, fougueux et plein de vie...
Первый день на работе и он уже раз 10 звонил мне по поводу фото-съемки.
Premier jour de boulot et il m'appelle déjà dix fois à propos de cette séance photo.
Как первый день на работе?
Comment était ton premier soir?
Но у тебя же сегодня первый день на работе!
Un sacré premier jour! Je suis là pour ça.
Первый день на работе. Я помогаю мисс Спирс, пока мне не представили новую компьютерную систему.
C'est mon premier jour, j'aide Mlle Spears pendant la mise en place du nouveau système informatique.
Разве мы не празднуем его первый день на работе?
On est ici pour célébrer son retour.
Это был твой первый день на работе и из-за меня тебе пришлось его убить.
C'était ton premier jour... et... à cause de mon incompétence, t'as dû descendre quelqu'un.
- Первый день на работе - пациентка просыпается на столе.
Le premier jour. - Une patiente s'est réveillée au bloc.
Итак, как вам нравится ваш первый день на работе?
Comment se passe votre premier jour ici?
Первый день на работе - и уже сутенёр?
Premier jour et déjà mac?
Это мой первый день на работе, я впервые оставила своего ребенка с тех пор, как мы вернулись домой.
- Je viens de reprendre. J'ai laissé mon bébé pour la première fois.
Кстати, первый день на работе после перерыва.
En parlant de ça, c'est le premier jour où tu reprends le boulot.
Первый день на работе, так?
Vous débutez?
А что не так? О, Боже, Касл. Это мой первый день на работе.
Enfin, Castle, je reprends le travail aujourd'hui.
Теперь я буду ходить весь побитый в свой первый день на работе.
Je vais avoir mal partout pour mon premier jour.
И вы были вынуждены взять отпуск, и сегодня - ваш первый день на работе, и, держу пари, вам необходимо... привыкнуть.
Et que vous avez été obligée de prendre un congé exceptionnel, et qu'aujourd'hui est votre premier jour, on peut raisonnablement penser que vous aurez quelques... problèmes... de transition.
Первый день на работе.
C'est mon premier jour ici.
Ты что первый день на работе, или что?
C'est votre premier jour ou quoi?
Сегодня мой первый день на новой работе
C'est mon 1erjour de boulot.
Как первый день на работе?
Steven!
Четыре способа, как не стоит появляться на работе в первый день.
Quatre façons de ne pas commencer un travail.
Первый день Брайана Клафа на новой работе.
Premier jour de Brian Clough. Bon.
Сегодня у меня первый день на новой работе. В "Бумажной компании Майкла Скотта".
C'est mon premier jour à la Michael Scott Paper Company.
- Мне тоже. И это мой первый день на новой работе.
Moi aussi, et c'est mon premier jour.
Знаешь, первый день на настоящей работе.
Tu sais, premier jour au vrai travail.
Ну, это твой первый день на этой работе.
T'es stressé.
Я поручилась за тебя, а ты решил прогулять первый день на новой работе?
Je me porte garante et tu te pointes pas au boulot?
Первый официальный день на работе, и уже приводишь пациентов.
Premier jour officiel au boulot, et vous ramenez déjà un patient.
Первый же день на работе, а я уже всех сразил.
Premier jour de boulot, et j'ai tout déchiré.
Итак, первый день на работе.
Premier jour.
Я просто нервничаю... первый день на новой работе.
Je suis juste nerveuse... premier jour dans un nouveau boulot.
Сегодня я рано уезжаю в Филадельфию, потому что завтра у меня первый день на новой работе.
Je finis tôt aujourd'hui pour aller à Philly. Demain, c'est mon premier jour à mon nouveau travail.
Это мой первый день на этой работе.
C'est mon premier jour.
У Бена первый день на новой работе, так что он мне помочь не может.
C'est le premier jour de travail de Ben, donc il ne peut pas m'aider.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]