Победит traducir francés
924 traducción paralela
И, если Ф.О. по П.А.Н. победит, а он должен победить каждый театр в нашем нечестивом городе будет закрыт.
Et si la F.O. Pour le R.M. Des A. Obtient gain de cause, tous les théâtres de la ville fermeront.
Если ваш капитан победит на этой дистанции, я дам вам для него тысячу золотых марок.
Si votre capitaine l'emporte, je vous donnerai mille marks.
Победит, или нет, я передам его вам, Ваше Величество. В обмен на одолжение. Если вы разрешите мне расправиться с этим негодяем самому.
Qu'il gagne ou non, je vous donnerai ce capitaine en échange du droit de faire un sort à ce Robin.
что победит - город или кладбище?
la ville sera-t-elle plus grande que le cimetière?
Всё не так страшно. Не страшнее крупного выигрыша, который он получит, если победит Фуриозо.
Tout ce qu'on risque, c'est qu'il change d'avis si Furioso gagne.
Но я все равно знаю, что Ребекка в конце концов победит.
Elle n'a pas gagné.
Сэм, что с тобой? И хотя нам не дано знать когда, но однажды с божьей помощью добро навеки победит зло. Победит зло?
Bien que nous ne sachions ni le jour, ni l'heure... quand il plaira à Dieu, le mal sera vaincu... par le bien!
На этот раз я знаю, что наша сторона победит!
Je sais maintenant qui vaincra.
Но кто бы это ни был, можете быть уверенными, он победит. Это точно.
Je ne sais pas, mais ce sera le vainqueur!
Отец победит...
Papa gagnera.
- Да. Хотя если он победит, он потеряет то, за что сражается.
Vainqueur ou vaincu... il perdra ce pour quoi il se sera battu!
Если он победит, он вернется к тебе. Даже если ты будешь ползать на коленях.
S'il s'en tire, retournez vers lui... dussiez-vous ramper devant lui.
Если мистер Эванс победит?
Si M. Evans gagne.
"Не опасайся, Макбет, Никто из тех, кто женщиной рождён, Тебя не победит".
"Ne crains rien, Macbeth, " nul homme né d'une femme "n'aura jamais de pouvoir sur toi."
Если его выступления будут проходить также, он несомнено победит
Si ce sont ses discours, il est sûr de gagner.
Еще никто меня не побеждал, и не победит!
L'homme qui me dérouillera n'est pas encore né.
В любом сражении победит цивилизованный человек.
L'homme civilisé devrait remporter le combat.
Он это не победит. Слишком сильное.
Il ne peut pas lutter contre plus fort que lui.
А если победит фаворит?
Et si c'est un tocard qui gagne?
Я надеюсь, что он победит!
J'espère qu'il va gagner.
Мама, он действительно победит?
Maman, il va vraiment gagner?
Кроме того, никого не волнует, кто победит.
Et ils se fichent de savoir qui gagnera.
Если он победит, то станет спасителем Рима... и окончательно победит сенат.
S'il nous vainc, il devient le sauveur de Rome... et c'est sa victoire finale sur le sénat.
Целыми днями колотит в молитвенный барабан и надеется, что Сэйбэй победит
Alors, il s'enferme et prie toute la journée.
Империя Му в конце концов все равно победит!
Croyez-vous que vous pouvez gagner?
Империя Му обязательно победит.
L'Empire Mu l'emportera!
Мне нужно быть уверенным, что один воин сегодня победит.
Tout ce que j'ai eu à faire était d'assurer la victoire à un guerrier.
Икста победит!
Ixta va gagner!
И кто из них победит их не волновало.
Et peu importait qui la gagnait.
Значит если он не победит, то нам не достанется бобов.
Sinon, pas de petits pois.
Скорее НФО победит французскую армию, чем французы изменят ход истории.
Selon moi le FLN a beaucoup plus de chance de battre l'armée française que celle-ci n'en a d'arrêter le cours de l'histoire.
Если будут выборы, Виейра победит.
S'il y a élections, Vieira gagne.
и кто будет злей драться и себя меньше жалеть победит.
avec le plus d'acharnement, celle qui s'épargnera le moins.
Пусть победит лучший, и апплодисменты Номеру Шесть.
Que le meilleur gagne et acclamons chaleureusement le numéro 6.
Империя Клингон победит.
L'Empire klingon vaincra.
# Красный флаг победит! Красный флаг победит!
Drapeau rouge, la victoire est pour bientôt!
Когда победит революция, вы будете свободны.
Quand on aura gagné la révolution, on sera libre.
Как думаешь, кто победит на региональном чемпионате в этом году?
Qui gagnera le championnat régional cette année, selon toi?
Победит лошадь "Голубая Нота".
Note Bleue, gagnant.
Если король узнает, что я планирую, этого не произойдет. Он пошлет войска, и если я не буду иметь поддержку Великого деяния, он победит меня.
Pas si le Roi savait ce que je projette, il ferait envoyer des troupes et sans la Grande Oeuvre il me vaincrait.
Победит тот, кто последним останется стоять.
Le dernier resté debout est le vainqueur.
Кто победит? ! Мы должны выиграть.
Ce n'est pas de ton âge!
Пусть победит сильнейший.
- À tout de suite, Julien.
Нет, нет. Она не победит.
Quoi qu'il arrive, elle n'a pas gagné.
Мой отец победит.
Impossible.
Нет, мой отец победит.
Non, Papa gagnera.
Расскажите мне, кто победит. они или Моцарт.
- Pariez sur le gagnant!
И пусть победит лучший.
Et que le meilleur gagne.
Кто победит?
Qui l'emportera?
Никто не победит меня.
- Aucun homme ne peut me battre.
Да? "Голубая Нота" победит в четвертом забеге в Наррагансетте.
Oui? Note Bleue, gagnant, dans la quatrième course à Narragansett.
победитель 317
победить 50
победитель получает всё 23
победителя 21
победительница 16
победители 42
победа 437
победа за нами 22
победа или смерть 24
победа за мной 26
победить 50
победитель получает всё 23
победителя 21
победительница 16
победители 42
победа 437
победа за нами 22
победа или смерть 24
победа за мной 26
победу 23
победим 17
победы 31
победила 29
победил 105
победили 78
побед 29
побед подряд 17
победа или поражение 16
победим 17
победы 31
победила 29
победил 105
победили 78
побед 29
побед подряд 17
победа или поражение 16