Поедешь со мной traducir francés
315 traducción paralela
Ты поедешь со мной, Даллас?
Vous viendrez avec moi?
А я думал, ты поедешь со мной!
- Vous ne venez plus avec moi? Non.
А теперь ты поедешь со мной в лесной поселок.
Maintenant vous allez faire un voyage en ma compagnie.
Как я могу быть один, если ты поедешь со мной?
Comment puis-je être seul si vous êtes là?
Поедешь со мной в Вену, Элиза?
Retournerais-tu à Vienne avec moi?
Поедешь со мной?
- Si, si... Tu veux venir?
- Я вернусь, если ты поедешь со мной.
- Je le ferai, si vous y allez avec moi.
- Ты поедешь со мной?
Tu viens avec moi?
Поведешь машину. Поедешь со мной.
Je t'emmène pour conduire.
Если ты не глуп, то поедешь со мной в управление.
Si tu es malin, viens au poste avec moi.
Если ты хочешь, мы сможем уехать, ты поедешь со мной.
Où que tu ailles, tu iras avec moi.
А может, поеду в Мексику и стану ковбоем. Поедешь со мной?
A moins que j'aille au Mexique comme cow-boy!
ты поедешь со мной и отдохнешь там.
J'ai dit que j'allais à Niort. Je t'aurais emmenée de reposer.
Ты поедешь со мной и с Черри!
Tu viens, parce qu'on te veut.
– Поедешь со мной.
- Venez. - Je suis accusé de quoi?
Поедешь со мной в Рим?
New York Herald Tribune! - Tu m'accompagnes à Rome?
Поедешь со мной в Рим?
- Oui! Tu viens à Rome, Patricia?
- Правда, поедешь со мной?
Tu viendras vraiment avec moi? Où?
Когда-нибудь, Сара, ты поедешь со мной ко мне домой в Квинсленд...
Un jour, Sara, je t'emmènerai à la ferme de mes parents. Dans le Queensland.
Поедешь со мной?
Vous m'accompagnez?
Поедешь со мной?
- Tu montes avec moi?
- Поедешь со мной спереди. - Он был таким хорошим со мной летом.
Il était gentil, cet été.
Жоржо, поедешь со мной в Париж?
Georgeo. Pourquoi tu viens pas à Paris?
Ты поедешь со мной.
- Viens avec moi!
Ты поедешь со мной в Америку, мы будем работать в цирке.
Tu viens avec moi en Amérique et on fait du cirque. D'ac?
Махони, ты поедешь со мной.
Venez avec moi, Mahoney.
Ты поедешь со мной в город, Тане?
Je peux vous emmener en ville, Tanne?
Пошли Марти, ты поедешь со мной.
Marty, viens avec moi.
Поедешь со мной в Париж. Я куплю тебе меха, драгоценности, что угодно.
On ira à Paris, oui à Paris, je t'achèterai fourrures, bijoux...
Поедешь со мной?
Tu pars avec moi?
И ты поедешь со мной.
Et tu viens avec moi.
Скажи, что поедешь со мной.
Dis que tu viendras avec moi
Аска, ты поедешь со мной?
Je voudrais que tu viennes avec moi.
Ты поедешь со мной.
Tu viens avec moi.
Папочка, ты тоже поедешь со мной, если я сбегу?
Papa, Toi aussi tu vas me laisser partir?
Джул? Переоденься во что-нибудь более подходящее. Ты поедешь со мной.
Tu t'habilles mieux que ça... et tu me suis.
- Ну что, поедешь со мной?
Tu m'accompagnes? Non.
Я поведу машину, Жюль, ты поедешь со мной.
Je conduis le véhicule suspect. Jules vient avec moi.
Мы сегодня побудем здесь, а завтра ты поедешь со мной.
Nous dormirons ici. Demain, tu rentreras avec moi.
Скажи ему, что поедешь только вместе со мной.
Ou bien dis-lui que tu n'iras qu'après notre divorce!
Поедешь со мной на озеро Тахо?
- Tu m'accompagnes à Tahoe?
Так ты поедешь со мной в Рим?
Tu viens à Rome?
Я не желаю видеть Нила рядом с вами. Поэтому ты сейчас поедешь вместе со мной.
je ne voudrais pas que Neil vous trouve, alors vous allez me suivre.
Альфредо, автобусом поедешь ты, а синьорина поедет со мной.
Toi, monte dans le car. Mademoiselle vient avec moi...
Ты поедешь вместе со мной и Джулией, ладно?
Tu ne voulais pas partir avec nous?
Так тебе и надо. Ты поедешь со мной?
Venir avec moi?
- Линда не начинай, никуда ты со мной не поедешь
Non, Linda!
Может ты поедешь немного рядом со мной, Ньют?
Tu peux rester un peu avec moi, Newt?
Поедешь со мной?
- Et ça me fera plaisir?
- Ты со мной не поедешь?
- Tu ne veux pas monter avec moi?
Только если ты поедешь со мной, Такахаши.
OK, à condition que tu sois aussi de la partie.
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной ты в безопасности 22
со мной то же самое 17
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной ты в безопасности 22
со мной то же самое 17
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18
со мной все кончено 17
со мной кое 17
со мной такое впервые 16
со мной покончено 28
со мной что 226
со мной ничего не случится 40
мной 195
поедем 225
поедем вместе 52
поедешь 71
со мной кое 17
со мной такое впервые 16
со мной покончено 28
со мной что 226
со мной ничего не случится 40
мной 195
поедем 225
поедем вместе 52
поедешь 71
поедем куда 27
поедем домой 83
поедем туда 28
поедешь с нами 47
поедем ко мне 32
поедете 18
поедем со мной 70
поедем домой 83
поедем туда 28
поедешь с нами 47
поедем ко мне 32
поедете 18
поедем со мной 70