Пожалуйста прекрати traducir francés
346 traducción paralela
Пожалуйста прекрати!
Arrêtez!
- Пожалуйста прекрати!
- Tu veux bien arrêter!
Пожалуйста прекрати петь...
Tu veux bien arreter de chanter?
- Пожалуйста, прекрати это.
- J'ai le cafard.
Я сделаю всё ради твоего счастья но, пожалуйста, прекрати играть на две стороны, оставаясь посередине.
Je ne veux que ton bonheur, mais arrête de jouer sur les deux tableaux.
Пожалуйста, прекрати эту глупую игру, Мадалена.
Reviens ici, je veux encore te parler.
Пожалуйста, прекрати.
Arrête, je t'en prie.
Пожалуйста, прекрати!
Arrête-toi.
Прекрати это, пожалуйста?
Arrête.
Пожалуйста, прекрати!
Arrêtez ça, s'il vous plaît!
нет, прошу пожалуйста, оставь меня в покое, прекрати мучить меня.
Non, s'il te plaît... Je t'en supplie, laisse-moi tranquille, arrête de me torturer.
Глория, пожалуйста, прекрати!
Gloria, arrête s'il te plaît.
- О, Йел, пожалуйста, прекрати это.
- Yale, arrête.
Пожалуйста, прекрати!
Descends.
- Хелен, прекрати пить, пожалуйста.
Helen, laisse tomber la bouteille, d'accord?
Прекрати, пожалуйста!
Tu fais ça bien, Nakamura.
Слушай, дорогая моя, прекрати это, пожалуйста! Ладно, я пойду. До свидания...
Erika, fiche-moi la paix!
Пожалуйста, прекрати!
S'il te plaît, arrête.
- Прекрати, пожалуйста. - Да ладно, хватит.
Cob, s'il te plaît.
- Нет, прекрати, пожалуйста.
Arrêtez.
Пожалуйста, прекрати!
Je vous en prie!
Пожалуйста, прекрати!
Lâchez-moi, je vous en prie!
Прекрати, пожалуйста!
Arrêtez!
Прекрати, пожалуйста, товарищ Батт.
- Ne lui donner un repos, Charlie Butt.
Папа, прекрати! Прекрати, пожалуйста!
- Arrête, s'il te plaît.
Пожалуйста, прекрати. Ха!
Veux-tu arrêter ces cris?
Матильда... Пожалуйста, прекрати.
Mathilda, s'il te plaît, laisse tomber.
Ладно, прекрати теперь, пожалуйста.
Oui, eh bien arrête.
Прекрати это, пожалуйста.
Arrêtez, je vous en prie.
Папа, пожалуйста. Прекрати говорить.
S'il te plaît, papa, arrête.
Пожалуйста... прекрати все это!
Arrête, je t'en supplie!
Пожалуйста, прекрати эти разговоры.
Tu vas arrêter de dire ça?
Дики, прекрати, пожалуйста!
Pour qui tu te prends?
Прекрати, пожалуйста.
- On se calme.
- Пожалуйста... прекрати говорить это.
- Vas-tu arrêter de dire ça?
- Пожалуйста, прекрати.
- Arrête, s'il te plaîti!
Жанна, не бей ногами! Прекрати, пожалуйста!
Jeanne tu arrêtes avec tes pieds là!
- Жанна, прекрати, пожалуйста!
- Arrêtes Jeanne s'il te plais
Пожалуйста, прекрати!
Allez, arrête, s'il te plaît!
Пожалуйста, прекрати психовать.
Faut pas que tu flippes.
- Пожалуйста, прекрати!
Arrête, s'il te plaît
- Ты в ней как проститутка. - Пожалуйста, прекрати.
- On dirait une prostitue I
Нет. Пожалуйста, прекрати плакать.
Non.
Пожалуйста, прекрати.
Arrête.
Пожалуйста... прекрати...
S'il te plaît... Stop...
Прекрати, пожалуйста.
Viens finir.
- Джен, прекрати использовать моего друга как своего шпиона, пожалуйста?
Amène-le, s'il te plait. Jen, voudrais-tu arrêter d'utiliser de faire une fellation à mon ami?
Прекрати, пожалуйста
Arrêtez, maintenant.
Пожалуйста, прекрати!
Pourquoi?
Пожалуйста, прекрати!
Arrête, je t'en prie!
Пожалуйста, прекрати.
Lâche-moi, je t'en prie.
прекрати 9673
прекратите 2949
прекрати говорить 82
прекратить 232
прекрати это 565
прекрати уже 54
прекратить огонь 356
прекрати болтать 49
прекрати немедленно 78
прекратите сейчас же 62
прекратите 2949
прекрати говорить 82
прекратить 232
прекрати это 565
прекрати уже 54
прекратить огонь 356
прекрати болтать 49
прекрати немедленно 78
прекратите сейчас же 62
прекрати так делать 20
прекрати сейчас же 140
прекратите оба 31
прекратите уже 17
прекратите это 204
прекрати нести чушь 29
прекратите немедленно 54
прекратили 33
прекратите огонь 33
прекратите говорить 18
прекрати сейчас же 140
прекратите оба 31
прекратите уже 17
прекратите это 204
прекрати нести чушь 29
прекратите немедленно 54
прекратили 33
прекратите огонь 33
прекратите говорить 18