English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Позаботься о нём

Позаботься о нём traducir francés

101 traducción paralela
- Позаботься о нём.
Prenez-en bien soin.
Кимура, позаботься о нём.
Kimura, occupe-toi de son cas.
Позаботься о нём.
Allez!
Позаботься о нём.
Occupe-toi de lui.
Ладно, позаботься о нём и принеси мне его медицинскую карту.
Tenez-le au chaud et apportez-moi sa fiche.
Вест, позаботься о нём.
Vest, occupe-toi de lui.
- Покорми его. Позаботься о нём.
File-lui à bouffer, hein?
Позаботься о нём, ладно?
Surveille-le, d'accord?
Позаботься о нём.
Prenez soin de lui.
Позаботься о нём сейчас.
Soyez là pour lui, à présent.
Позаботься о нём!
Prends soin de lui.
Эй, позаботься о нём.
Ecoute, prends grand soin de ce gars, okay?
Позаботься о нём.
Chargez-vous en.
Позаботься о нём, Майк.
Tu as intérêt à veiller sur lui.
Позаботься о нём.
( Andy Brown s "lovesick lullaby" playing )
Позаботься о нём. Ступай!
Prends soin de lui.
Позаботься о нём.
Prend soin de lui.
То есть... если ты ещё не поняла, он способен выдержать удар, и... я буду здесь, чтобы позаботься о нём, так что... не беспокойся об этом.
Si t'avais pas encore compris, il est quasi indestructible. Et je serais là pour prendre soin de lui. Ne t'inquiète de rien.
Боунз. Позаботься о нем.
Bones, prenez soin de lui.
- Пит, позаботься о нем.
Pete, prends soin de lui.
а на другой день, отъезжая, дал два динария содержателю гостиницы и сказал ему : позаботься о нем ;
Le lendemain il donna deux pièces d'argent à l'aubergiste et lui dit :
Это мистер Фумитсу. - Позаботься о нем.
Tu t'en occupes?
Позаботься о нем. Робин!
Veille sur lui, Robin.
Позаботься о нем!
Prenez soin de lui!
Позаботься о нем.
Occupe-toi de lui.
Иди в дом, и позаботься о нем.
T'es censée rentrer et prendre soin de lui.
Позаботься о нём Джо.
Explose-les, Joe!
Позаботься о нем. Ты и о себе-то позаботиться не можешь!
Tu le fais même pas pour toi.
- Позаботься о нем.
- Soigne-le.
Позаботься о нем.
Prends soin de lui.
Позаботься о нем, Оливер.
Prenez soin de lui, Oliver.
Позаботься там о нём.
Je veux que tu t'en occupes.
Позаботься о нем, ладно? Мой ангелочек нужен мне живым и здоровым.
Remets mon petit ange en selle.
Позаботься о нем ради меня.
Veille bien sur lui...
Я долго был его другом, а сейчас ты позаботься о нем.
Je suis son ami depuis longtemps, alors je veux que tu prennes soin de lui.
Позаботься о нем.
Fais vite!
Като, позаботься о нем хорошенько.
Katô, occupe-toi bien de lui.
Позаботься о нем.
Fais attention à lui.
Позаботься о нем.
- Moi, ça va.
Так что... ты уж позаботься о нем.
Il est tout à toi, donc... Prends bien soin de lui.
Позаботься о нем.
Prudence.
Ты позаботься о нем. А я попробую найти Стю.
Occupe-toi de lui, je vais chercher Stu.
- Позаботься о нем. Все, что ему нужно.
- Prenez bien soin de lui, avec tout ce dont il a besoin.
Позаботься о нем вместо меня.
Occupe-toi bien de lui.
Так позаботься о нем.
Alors, occupez-vous de ça.
Позаботься о нём, Рокси.
Prends soin de lui, Roxi.
Позаботься о нем.
Occupe-toi en.
Но, прошу тебя, позаботься и о нем тоже.
Mais s'il vous plaît, surveillez le aussi.
Можете идти в заднюю комнату. Позаботься о нем.
Tu peux aller prendre soin de lui, en arrière.
Позаботься о нем ради меня.
Prenez soin de lui pour moi.
Позаботься о нем.
Prend soin de lui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]