Полегче с ним traducir francés
63 traducción paralela
Полегче с ним, Артур.
Ne sois pas si brute avec lui.
Ты немного полегче с ним давай.
Tiens-toi peinard.
- Мы делаем для него все, что можем. Но есть шанс, что он потеряет эту ногу. Так что полегче с ним, ладно?
On fait tout pour lui... mais il est probable qu'il perdra sa jambe, alors allez-y doucement.
Если у вас когда-нибудь будут дети и один из них, когда ему будет восемь лет случайно подожжет ковер в гостинной полегче с ним.
Si jamais vous avez des enfants, et que l'un d'eux, à huit ans, met le feu à la moquette du salon sans le faire exprès, soyez pas trop durs avec lui.
Полегче с ним, Сюзанна.
Ménagez-le, Susannah.
Я же просила их полегче с ним!
Je leur ai dit d'être sympas avec lui.
Он новичок так что полегче с ним.
C'est un novice... alors, allez-y mollo.
И полегче с ним.
Vas-y doucement avec lui.
Полегче с ним, Филлис. Он только что прогулялся вниз по дороге из желтого кирпича.
Il vient de faire un tour sur la route de briques jaunes!
Полегче с ним, босс.
Vas-y mollo avec lui, chef.
Полегче с ним, Роберт.
Ne sois pas trop dur avec lui, Robert.
Просто будьте полегче с ним.
Allez-y mollo avec lui.
Полегче с ним.
Doucement avec ça.
- Полегче с ним.
- Vas-y mollo.
Полегче с ним. Порка наедине...
Une fessée, j'en rêvais.
Полегче с ним. Только в промежутке между первым ударным курсом по спецподготовке и вторым. Ладно.
Vas-y mollo.
И эта авария напомнила ему о доме. Поэтому... Полегче с ним.
L'accident de la nuit dernière a frappé assez près de la maison, donc...
" Полегче с ним, Джордж.
"Soyez indulgent".
Полегче с ним.
Nous devrions ne pas être trop dur avec lui.
Полегче с ним девочки.
Soyez gentilles avec lui, les filles.
Да, и он только третий день так что полегче с ним.
Oui, c'est son 3e jour. Soyez sympa.
- Пожалуйста полегче с ним.
- S'il te plait, vas-y doucement avec lui.
Полегче с ним, у него жена умерла.
Vas-y doucement, mec, sa femme est morte. [Le klaxon retentit ] [ Rire]
Полегче с ним.
Soyez pas trop durs.
Полегче с ним, Элай.
- Doucement avec lui.
Будь полегче с ним, Рэй.
Vas y doucement avec lui, Ray.
- Эй! Полегче с ним.
- Doucement.
Ладно, полегче с ним,
Très bien, ménage-le!
Полегче с ним, Лулу.
Soyez gentille, Loulu.
Полегче с ним.
Allez-y doucement.
Полегче с ним. – Не вижу для этого причин.
Vas-y doucement.
Полегче с ним Бэн.
Doucement avec lui.
Полегче с ним, хоть немного.
Laisse-lui un peu de répit.
Полегче с ним.
Fais attention.
- Полегче с ним, чувак, взгляни на него.
- Vas-y mollo.
Полегче с ним, Рок. - Да - Он еще щенок.
Le fatigue pas trop, Rocky.
- Полегче с ним!
- Vas-y doucement!
— лушай, будь с ним полегче, ладно?
Du calme, d ´ accord!
- Джерри, послушай, полегче там с ним.
Jerry, vas-y mollo avec lui.
Полегче с ним, парни.
Allez-y mollo, les garçons.
Что ж, возможно,.. ... надо с ним полегче.
Je devrais... lui mettre moins de pression.
- Полегче с ним, Джамбо.
- Je n'ai rien fait.
Просто будь с ним полегче. Хорошо?
Allez-y doucement avec lui, d'accord?
Я сдамся при одном условии, если вы пообещаете быть с ним полегче.
Je me rends à la seule condition que vous y alliez mollo avec lui.
Потому что я... я думал, что если ты будешь знать, ты будешь с ним немного полегче.
Je pensais que si tu savais, tu lui ficherais la paix.
- Будь с ним полегче.
- Doucement.
Что ты творишь, ты мне обещал, что будешь с ним полегче
Qu'est ce que tu fais?
Вот почему мы решили быть с ним чуть полегче, и позволили ему справляться с этим с его собственной скоростью.
On a alors décidé de le ménager un peu, pour qu'il gère ça à son rythme.
Знаешь, ты мог бы быть с ним полегче.
Tu pourrais y aller plus doucement avec lui.
С ним можно было и полегче.
Tu aurais pu en finir facilement avec lui.
Я буду с ним полегче, если ты согласишься.
Je serai gentil avec lui, si tu acceptes.
полегче с ней 18
полегче с этим 20
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
полегче с этим 20
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24