Полегче с этим traducir francés
26 traducción paralela
Эй, полегче с этим. Боюсь, у меня не хватит денег.
Doucement, je ne suis pas très en fonds.
Полегче с этим десертом.
Méfiez-vous des crêpes Suzette.
Эй, Mилош, я не прочь тебе подыграть но не мог бы ты быть чуть полегче с этим "не мужчина"?
Tu peux me battre, mais fais pas ce genre de blague.
Полегче с этим
Mais fais gaffe, quand même.
Давай полегче с этим пафосом, Кларк, хорошо?
Ne me taille pas de veste.
Полегче с этим, Лайонел.
Du calme, Lionel.
Полегче с этим.
Doucement avec ça.
Эй, полегче с этим.
Peut-être ralenti un peu avec ça.
Знаешь, нужно полегче с этим парнем.
Je devrais y aller mollo avec ce gars.
Так, полегче с этим, ладно?
Arrête-toi là.
Полегче с этим, пап.
Vas-y doucement, Pop.
Тебе лучше держать это между нами, Сото, или я надеру тебе задницу в реальной жизни. Эй, эй, эй. Полегче с этим.
tu ferais mieux de ne rien dire, Soto sinon je vais te botter le cul dans la vraie vie wow, wow, wow doucement, joue à ton jeu, je garderai ton secret
Только полегче с этим.
Doucement.
Полегче с этим.
Allez-y doucement.
Полегче с этим, это хорошая вещь.
Vas-y molo, C'est de la bonne came.
Ты бы полегче с этим.
Vas-y mollo avec ces trucs.
Эй, полегче с этим.
Vas-y doucement.
Полегче с этим, ладно?
Doucement avec ça, d'accord?
Полегче с этим, хорошо?
Doucement, veux-tu?
- Полегче с этим!
- Attention!
- Полегче с этим парнем.
Doucement.
С этим полегче, герой.
Tout doux, héros.
Вот почему мы решили быть с ним чуть полегче, и позволили ему справляться с этим с его собственной скоростью.
On a alors décidé de le ménager un peu, pour qu'il gère ça à son rythme.
Полегче с этим.
Tout doux, champion.
Полегче с этим.
Doucement.
Ты с этим полегче. Проблемы с туалетом в наблюдении – серьёзное дело.
Vous devriez y aller doucement, contrôler sa vessie est important dans la surveillance.
полегче с ней 18
полегче с ним 46
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этим разобрались 28
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
полегче с ним 46
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этим разобрались 28
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим надо что 16
с этим можно работать 17
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим надо что 16
с этим можно работать 17
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
этим вечером 76
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
полегче 3339
полегчало 150
полегчает 40
этим я и занимаюсь 60
этим вечером 76
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
полегче 3339
полегчало 150
полегчает 40