Попробуй вот это traducir francés
48 traducción paralela
- Попробуй вот это - вкусно.
Ils sont super.
Мастер... Попробуй вот это... и будь свободен!
Maître, goûtez ceci et soyez libre.
Попробуй вот это.
Goûte ça.
Попробуй вот это.
Goûtez ça.
- Вот, попробуй вот это.
- Tiens. Essaie ça. - Fiche-moi la paix.
Попробуй вот это!
Tu m'auras pas!
Просто шикарно. Попробуй вот это.
- C'est délicieux.
Попробуй вот это.
Essais ça.
Тогда попробуй вот это.
Pas celui-ci.
Попробуй вот это!
- Prends ça!
Попробуй вот это.
Prends plutôt ça.
Попробуйте вот это. Одно из наших наиболее популярных фирменных блюд.
C'est une de nos spécialités les plus populaires.
Попробуй еще вот это, а потом я уложу тебя- -
Goûte celle-ci, et après je te...
- Попробуйте вот это.
- Essaie ça
Вот попробуй. Это самый лучший - вирджинский Лучше, чем этот, тебе никто не предложит.
Les feuilles de virginie, les plus raffinées que t'as jamais goûté avant.
Вот, попробуй-ка это.
Je suis comme tout le monde.
Тогда вот, попробуй это!
Goûte-moi ça!
- Ладно, попробуйте вот это.
Vous allez essayer ça.
Попробуйте вот это.
Essayez ça.
Попробуйте вот это.
Jetez un oeil sur ca.
Вот, попробуй это одеть
Voilà, essaye ça.
Попробуй раскрутить кого-нибудь в баре за три часа и закруглиться перед самым закрытием. Вот это напряг.
Travailler une fille pendant trois heures dans un bar, et devoir conclure avant la fermeture.
Попробуйте вот это.
Essayez celui-là!
Попробуй вот это!
Spécial double!
Попробуй вот это.
Essaie ça.
Вот, попробуйте... согласитесь это гадость.
Prenez-en une. Confirmez que c'est dégueulasse.
- А вот это попробуйте.
- On rigole encore un peu?
А теперь попробуй вот это.
- Encore?
На, вот это попробуй, потом расскажешь ощущения.
Et vas-y, goutte moi ça! Tu vas m'en dire des nouvelles!
А когда все это закончится, только попробуй объявиться в Америке, я достану и пистолет... И пущу тебе пулю... Вот сюда.
Et quand ce sera fini, si tu remets un pied sur le sol américain, je prends cette arme... et je te colle une balle juste ici.
Вот. Попробуй - попробуй это.
Goûte ça.
Серьезное клеточное заражение черно-белой структурой, с периодическим миганием. Значит так, попробуйте вот это лечение. Суппозиторий в шипучих таблетках.
Plus inquiétant, contamination cellulaire de texture noir et blanc avec scintillement aléatoire.
Вот, попробуй это.
Tiens, essaie avec ça.
Попробуй ка вот это.
Sentez ça.
Вот, попробуй это.
Prends celui-là.
Попробуй объяснить вот это, детка.
Explique-moi sur le chemin, femme.
Вот. Попробуй это.
Essaye ça.
Вот держи, это попробуй.
Essaye ça pour commencer.
Вот, попробуй это объяснить.
Voilà. Vois, explique ça.
Вот, попробуй это.
Tiens, goûte ça.
Вот, попробуй это.
Ecoute.
Вот, попробуй это.
Essaye celle-là.
Вот, попробуйте это.
Goûtez-ça.
Лучше вот попробуйте это. Это... это мармелад.
Goûte-moi donc cette marmelade.
- Вот, попробуйте-ка это.
- Ici, essayez ça, essayez celui-là.
Да, это было очень хорошо, но попробуй ещё разок, вот так : "Привет вам, о родители", можешь даже пропеть, если хочешь, хорошо?
Ok, c'était super, mais essayons encore une fois plutôt "Salve parentis", tu peux pratiquement le chanter, si tu veux, ok?
вот это поворот 66
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это другое дело 70
вот это удача 28
вот это совпадение 27
вот это всё 32
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это другое дело 70
вот это удача 28
вот это совпадение 27
вот это всё 32
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это круто 99
вот это жизнь 75
вот это правильно 52
вот это сюрприз 138
вот это мне нравится 43
вот это настрой 64
вот это разговор 38
вот это игра 31
вот это хорошо 29
вот это моя девочка 45
вот это жизнь 75
вот это правильно 52
вот это сюрприз 138
вот это мне нравится 43
вот это настрой 64
вот это разговор 38
вот это игра 31
вот это хорошо 29
вот это моя девочка 45