Последний раз traducir francés
9,314 traducción paralela
Где он находился в последний раз?
Quelle était sa dernière position?
Последний раз он докладывал о проникновении в террористическую ячейку здесь, в Берлине.
La dernière fois que je l'ai vu, il intégrait une cellule terroriste ici à Berlin.
В первый и последний раз.
Première et dernière fois.
Когда ты последний раз отдыхала?
Ça fait combien de temps que vous n'avez pas fait une pause?
Я подумаю, капитан, но это последний раз, когда ты вызвал меня.
J'y penserai, Commissaire, mais ce sera la dernière fois que vous faites appel à moi.
когда у тебя в последний раз было видение - - прямо сейчас у меня нет никаких видений.
La dernière fois que tu as vibré... Je ne vais pas vibrer cette fois.
В последний раз попытки поговорить с братом, прошли не очень.
La dernière fois que j'ai essayé de parler à mon frère, ça ne s'est pas vraiment bien passé.
Так что я взываю к тому, что осталось от моего любимого брата, которого я всё ещё люблю, Энди, в последний раз спрашиваю, зачем Дарку бухта?
Donc je demande à ce qu'il reste du frère que j'aime, celui que j'aime encore, Andy, une dernière fois, qu'est-ce que Darhk veut à la Baie?
Так, в последний раз вы двое сидели с таким видом, после того, как взяли мой кабриолет без спросу и намотали на дуб на улице Фермонт.
La dernière fois que tout les deux vous me regardiez comme ça, c'était quand vous aviez pris mon cabriolet pour un tour et encastré dans ce chêne sur Fairmont Drive.
Когда в последний раз ты говорил со своей невестой?
Quand as-tu parlé à ta fiancée?
Ну и когда ты в последний раз делал что-нибудь благотворительное?
Et depuis quand tu fais de la charité?
Я верила, что мы друзья, почти, как сестры, но в последний раз, когда мы говорили ты планировала отвести Хоуп подальше от этой семьи навсегда, так на какой ты стороне, Хейли?
Je croyais que nous étions amis, sœurs près, mais la dernière fois, nous avons parlé, vous avez décidé de prendre espoir loin de cette famille pour toujours, Alors, où vous situez-vous, Hayley?
Последний раз, когда я пропустил встречу с ним, мне потребовались годы, чтобы снова попасть в его расписание, так что иди.
La dernière fois que je l'ai raté, il a fallu des années pour le revoir. Allez-y.
Когда вы последний раз препарировали крыс?
Voua aimez disséquer des rats?
В последний раз, когда я мог бы это сделать, шоколад был зажат в липких пальчиках маленькой девчушки.
La dernière fois que j'en ai eu l'opportunité, c'était entre les mains d'une petite fille aux mains poisseuses.
Это последний раз, когда ты меня видишь.
Ce sera la dernière fois que tu me vois.
В последний раз я была здесь с Дианой.
La dernière fois que j'étais dans cette pièce c'était avec Diana.
Тогда я последний раз видела его живым.
Ça été la dernière fois que je l'ai vu en vie.
Тогда прошу тебя в последний раз, изменись, Утред.
Je te prie donc une dernière fois... changer vos habitudes, Uhtred.
- Последний раз говорю - умоляй.
- Pour la dernière fois, mendier.
Просто я не могу вспомнить, когда в последний раз я просыпалась и видела тебя в этой постели.
Tu es là, mais je n'arrive pas à me souvenir de la dernière fois où tu étais dans ce lit à mon réveil.
Когда вы видели Джимми последний раз?
Quand avez vous vu Jimmy la dernière fois?
Вас выгоняли из каждого бара в городе, последний раз вчера из бара "Волк и Роза".
Vous avez été viré de presque tous les bars, le dernier étant The Wolf The Rose hier soir.
Просто скажите, кто из ваших волонтеров в последний раз приходил к Нине?
Pouvez-vous nous dire qui a fait la dernière livraison?
Последний раз, когда я тебя видел, ты была немного не в себе.
La dernière fois que je t'ai vue, tu étais un peu... Brisée.
Как раз перед тем как он уехал в последний раз.
Juste avant qu'il parte pour la dernière fois.
Тут последний раз видели нашу жертву, Венди Хенли :
C'est la dernière fois que notre victime Wendy Henley a été vue en public.
Когда вы видели её последний раз?
Quand l'avez-vous pour la dernière fois?
Когда в последний раз вы видели его?
Quand l'avez-vous vu pour la dernière fois?
Последний раз, когда Темный контролировал меня, мне пришлось смотреть, как Румпельштильцхен чуть не убил меня.
La dernière fois qu'un ténébreux m'a contrôlé j'ai du regarder Rumplestiltskin te tuer ou presque.
Последний раз его видели в мастерской четыре часа назад.
Sa dernière position connue était le garage il y a 4h.
Просто это первое издание, и я заглянул в неё в последний раз, перед тем как продать на eBay.
C'est juste que c'est une première édition, et je le regarde une dernière fois avant de le vendre sur eBay.
Когда вы в последний раз видели Сару?
Quand avez vous vu Sarah pour la dernière fois?
Это моя вина, но я в последний раз говорю - я не знаю, где Ребекка, и мне плевать.
Tout est de ma faute, mais pour la dernière fois, je ne sais pas où est Rebecca et je m'en fiche
Когда вы разговаривали с ним в последний раз?
Quand lui avez-vous parlé pour la dernière fois?
Скажи, когда в последний раз жертву привлекали расследовать свое дело вместе с ФБР?
Dîtes-moi la dernière fois qu'une victime a été invitée à rejoindre sa propre enquête FBI.
Скажи, когда в последний раз жертву привлекали расследовать свое дело вместе с ФБР?
Dis-moi la dernière fois qu'une victime a été invitée à rejoindre sa propre enquête du FBI.
Когда такое случалось в последний раз?
C'est arrivé quand pour la dernière fois?
Когда ты в последний раз общалась с этим парнем?
C'était quand la dernière fois que tu as parlé à ce type? Il est sûrement mort.
Спрашиваю последний раз.
Je ne vous le demanderai qu'une seule fois.
Мистер Купер, когда вы в последний раз общались с Делайлой?
M. Cooper, quand avez-vous été en contact avec Delilah?
Просто спросите его, что случилось в последний раз когда мы ходили по магазинам в Мехико.
Encore une. Mon Dieu.
Когда ты в последний раз принимала?
Quand est-ce que tu t'es droguée pour la dernière fois?
Когда вы в последний раз употребляли?
Quand est-ce que vous vous êtes droguée pour la dernière fois?
Когда вы его видели в последний раз?
Quand l'avez vous vu pour la dernière fois?
Когда ты в последний раз ходил на дело?
À quand remonte ton dernier coup?
Наши ребята выяснили, что последний раз он подавал сигнал от твоего дома.
Mais on sait qu'il était chez toi le soir où il a disparu.
Я просто... последний раз я запускал живую видеотрансляцию для школьного киноклуба.
C'est que... La dernière fois que j'ai connecté une émission en direct c'était pour le club d'audiovisuel du lycée.
Хорошо, последний раз я проводила живую видеотрансляцию, когда заканчивала своё ток-шоу, у которого была куча наград.
La dernière fois que j'ai fait une émission en direct c'était pour mettre fin à mon talk-show récompensé.
Нет, 6.... 6 раз, и мой последний диагноз - биполярное расстройство.
Non, 6... 6 fois, et mon dernier diagnostic est le trouble bipolaire.
Последний раз я его видел... в тот день в лаборатории, но когда Сара ожила, мы и думать о черепе забыли.
La dernière fois que je l'ai vu, c'était... Au laboratoire quand nous... l'avons fait,
последний раз спрашиваю 42
последний раз говорю 38
последний раз повторяю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
последний раз говорю 38
последний раз повторяю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекаетесь 44
размер обуви 22
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекаетесь 44
размер обуви 22
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67