English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Посмотрите внимательно

Посмотрите внимательно traducir francés

49 traducción paralela
Посмотрите внимательно на эту открытку, и вы поймете, так же как и я, что почтовую печать подделали.
- Regardez cette carte attentivement. Et vous verrez comme moi que le cachet de la poste est truqué.
Посмотрите внимательно, на них даже в баскетбол можно играть
On peut même jouer au basket-ball.
Посмотрите внимательно на этот снимок.
Examinez bien cette photo.
Если вы посмотрите внимательно на мое лицо и глаза, вы увидете, что это правда.
Regardez mon visage et mes yeux. Vous verrez que je dis vrai.
Посмотрите внимательно на охру. Заткнись!
Si vous observez bien les ocres...
Посмотрите внимательно на первых двух.
Regardez bien les deux premiers.
Посмотрите внимательно, капитан!
- Regardez bien.
- Посмотрите внимательно.
- T'es sûr? C'est crucial.
Посмотрите внимательно.
Regardez de près. - Je ne vois pas.
Посмотрите внимательно.
- Regardez bien.
А теперь, если вы посмотрите внимательно, вы увидите, перед самым взрывом
Avant l'explosion, si on regarde attentivement,.. .. Juste ici, on remarque que ce point noir est une puce..
Мистер Грант, посмотрите внимательно на фотографию.
Monsieur Grant, je vous demanderais de bien vouloir porter une attention particulière à cette photographie.
Мистер Грэнт, посмотрите внимательно на распечатку.
Monsieur Grant, veuillez porter votre attention sur cet extrait.
Посмотрите внимательно.
Regardez bien.
Посмотрите внимательно.
Ouah! Regardez-les bien, les gars.
Посмотрите внимательно.
Regardez bien. C'est lui?
Посмотрите внимательно вокруг себя.
Regardez attentivement, autour de vous.
Посмотрите внимательно.
Profitez-en.
Посмотрите внимательно на мои сиськи
Matez bien mes seins.
Посмотрите внимательно. И скажите, он ли на вас напал.
Regardez-le attentivement et dites-nous si vous le reconnaissez.
- Посмотрите внимательно.
Regardez-le.
Посмотрите внимательно, джентльмены.
Votre attention, messieurs.
Да, я имею в виду, что это моя первая авария За все полтора года вождения Я просто хочу убедиться что вы посмотрите внимательно и скажете мне что нет никакого серьезного повреждения.
je veux dire, c'est mon premier accident depuis que je conduis, un an et demi et juste, je veux être vraiment sûre que vous regardiez bien et me dire qu'il n'y a pas de réel dégât.
А теперь, если вы посмотрите внимательно, она определенна пьяна
En y regardant de plus près, elle est clairement bourée.
Когда я уеду, вернитесь на ту площадь в центре города. Посмотрите на нее внимательно.
Après mon départ, retournez dans le square du centre-ville.
- Да, но... посмотрите на неё внимательно.
Mais regardez-la bien.
Дабы с легкостью распознать владельца, я привязал к каждому ярлык с именем. Пожалуйста, посмотрите на них внимательно.
Chaque chignon porte le nom de celui à qui il appartient.
Это безобидная ракета, сэр Чарльз. Если вы внимательно посмотрите, то увидите, что её сейчас на ней нет.
Si vous regardez de plus prés, vous verrez qu'il n'est pas chargé.
Посмотрите на меня внимательно, Спок.
Regardez-moi bien, Spock.
Посмотрите внимательно.
Regardez mieux.
Вспомните, посмотрите на меня внимательно.
Rappelez-vous, Regardez-moi attentivement.
Если вы внимательно посмотрите на последнюю страницу данных вы найдёте ответ.
A la dernière page des données, vous trouverez les réponses.
Посмотрите на него внимательно.
- Regardez bien.
- Бога Смерти, но если вы посмотрите очень внимательно, можно увидеть, что третий символ отсутствует.
Mais si on regarde de plus près, on voit qu'il manque un troisième symbole.
Посмотрите на него внимательно, товарищи!
Regardez-le bien, camarades.
Внимательно посмотрите на его хвост.
Regardez bien sa queue.
Если вы посмотрите более внимательно, то заметите, что азиатский повар это тот же парень, который участвовал в конкурсе по поеданию микрофильмов на карнавале ЦРУ.
Maintenant, si vous regardez de plus près, vous pourrez noter que le cuisinier asiatique est le même gars qui était au concours du mangeur de microfilm au carnaval de la CIA!
¬ се посмотрите на фото внимательно!
Tout le monde jette un œil sur notre fugitive!
Если посмотрите внимательно, кто знает?
Si vous observez bien, qui sait?
Посмотрите на них внимательно, сэр, потому что мне они не кажутся фиктивными.
Regardez-les bien, monsieur, car elles ne me semblent pas bidon.
Внимательно посмотрите на каждого человека.
Regardez-les tous avec soin.
Просто посмотрите на него внимательно
Regardez attentivement.
Внимательно посмотрите вокруг и скажите мне, что вы видите и слышите?
Regardez autour de vous et dites-moi ce que vous voyez et entendez.
Посмотрите на них....... внимательно, мистер.
Regarde-les bien, chéri. Un petit avant-goût de ce soir.
Касательно нападения с применением смертельного оружия : если вы посмотрите на уголовный кодекс внимательно, вы увидите, что это обвинение представляет собой жестокое и необычное наказание, которое нарушает восьмую поправку о правах моей клиентки.
Pour ce qui est de l'agression à main armée, selon le code du droit criminel, le chef d'accusation retenu constitue une sanction excessive, ce qui est une violation du 8e amendement.
Внимательно посмотрите. Посмотри на свою чертову подругу теперь.
Regardez bien votre copine.
Посмотрите ещё раз. Внимательно.
- Regardez-la bien, cette fois.
Взгляните на своего партнера, внимательно посмотрите на него.
Regardez votre partenaire. Regardez bien.
Когда вы внимательно посмотрите видео, вы увидите их такими, какие они есть.
Quand vous regarderez les vidéos, vous comprendrez ce qu'elles sont.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]