Потому что ты трус traducir francés
25 traducción paralela
Но не убил, потому что ты трус.
Non, parce que tu es un lâche.
Потому что ты трус.
Parce que vous êtes un lâche.
У меня есть добропорядочность чтобы позволить тебе все это, потому что ты трус.
Et aie la décence d'admettre que tu fais ça car tu es un lâche.
- Потому что ты трус.
- Car vous êtes un lâche.
Ты пришел сюда, потому что ты трус.
Mais tu as accouru ici, parce que tu es un lâche.
Потому что ты трус.
Parce que tu es un lâche.
Потому что ты трус.
- C'est parce que tu es un lâche.
Потому что ты трус.
Parce que t'es un trouillard.
- Потому что ты трус.
- Parce que vous êtes un lâche!
Ты ушёл, потому что ты трус.
T'es parti car t'es un lâche.
Ты уверовал, что ты трус, потому что убегаешь от опасности из-за отсутствия храбрости. Ты перепутал храбрость с мудростью.
Parce que vous fuyez le danger, vous vous croyez sans courage.
И что ты все штаны себе обосрал, потому что трус Я думаю, тогда живо пистолет достанешь, чтобы меня грохнуть?
Si je disais que tu chies de peur dans ton froc... je parie que tu sortirais ton pistolet pour me tuer.
Если парень умрёт, то потому, что Форман ошибся, и потому, что ты - трус!
Si ce gosse meurt, c'est parce que Foreman avait tort et parce que t'es un lâche.
Потому что ты - большой трус.
Parce que t'es une mauviette.
Ты облажался, потому что это ты Трус!
T'as déconné parce que c'est toi qui es lâche!
Но ты не можешь сделать его, потому что трус.
Mais tu ne feras rien car tu es un lâche.
Потому что это именно так бы я сделал, ты, чертов трус.
Car c'est exactement ce que je ferais, Espèce de putain de lâche.
Потому что ты для меня всего лишь жалкий трус.
Parce que pour moi, tu n'es rien d'autre qu'un lâche.
Потому что без магии, ты вернешься к тому, с чего начинал... деревенский трус.
Parce que sans magie, tu redeviens celui que tu étais. Le lâche du village.
Мы что, ковбои? И ты стрелял в Арта просто потому что запаниковал, ведь ты жалкий трус, который не привык сам делать грязную работу. Сколько гонора, сколько пафоса!
- Tu as été surpris par Art et tu as tiré sans réfléchir, parce que t'es un trouillard qui fait faire son sale boulot à sa place.
Ты расскажешь мне все, что ты знаешь, про каждого участника... Потому что как трус, Вон и я знаю, ты - трус только они закладывают бомбу на сборе средств для раковых больных..
Tu me dis tout ce que tu sais, chaque contributeur... parce qu'en tant que lâche, Vaughn... et je sais que t'es un lâche.
Но если ты пойдешь туда и скажешь что убил ее потому что не хочешь мириться с этим больше или играть в игры или продолжать бороться, тогда ты просто трус, Дэниэл.
Mais si tu dis que tu l'as tuée uniquement pour t'en décharger ne plus jouer le jeu, ne plus te battre pour une bonne cause, alors tu es un lâche.
Если там нам грозит западня, лучше об этом сказать, дорогушка, потому что здесь ты никто, жалкий калека, трус с вполне осуществимой возможностью умереть.
Si nous sommes sur le point d'entrer dans un piège, dis-le, chéri, parce que dehors, tu n'es rien d'autre qu'un estropié, un lâche avec une réelle capacité à mourir. Tu as raison.
Трус, ты же знаешь, что это неправда. Ты ушёл, потому что любишь меня.
Espèce de lâche, tu es parti parce que tu m'aimes.
- Потому что ты трус.
- T'es un dégonflé.
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что я люблю тебя 269
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что я не знаю 162
потому что всё 74
потому что 12805
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что я люблю тебя 269
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что я не знаю 162
потому что ты 596
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что ты знаешь 153
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что думал 182
потому что это не так 114
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что ты знаешь 153
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что думал 182
потому что это не так 114
потому что я 978
потому что думала 160
потому что я думаю 268
потому что это то 192
потому что он 337
потому что мы 187
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что думала 160
потому что я думаю 268
потому что это то 192
потому что он 337
потому что мы 187
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153