Похоронное бюро traducir francés
131 traducción paralela
Ты рекомендовал мое похоронное бюро своим дружкам.
Tu as recommandé mes pompes funèbres à tes amis.
ПОХОРОННОЕ БЮРО МАККИНЛИ ЦЕНЫ ОТ $ 100
POMPES FUNÉBRES McKlNLEY Á partir DE 100 $
Мартин, отвези миссис Колберт в похоронное бюро.
Martin, emmène Mme Colbert aux pompes funèbres.
Когда дедушка умер, похоронное бюро было в доме под номером 235 ну я и подумал, что можно поставить на этот номер.
Le numéro des pompes funèbres, c'était 235... Alors j'ai joué ça.
Джерри, Джерри, слушай, нам нужно ехать в похоронное бюро.
Nous devons aller à la maison mortuaire.
С вами говорит Похоронное Бюро.
Vous êtes au Salon Mortuaire Coughlin.
Да уж, похоронное бюро, казалось бы, штука не очень веселая.
Y a des compensations. Chez nous, y a jamais de crise.
- Тед завтра позвонит в похоронное бюро.
- Ted va vérifier le dépôt mortuaire.
Здравствуйте, вы дозвонились до Герберта Фелчера похоронное бюро Фелчер и Фелчер.
Bonjour, vous avez atteint Herbert Felcher au Felcher et Felcher funérarium.
Тела были отвезенны в похоронное бюро Санидейла.
Les corps sont aux pompes funèbres de Sunnydale.
схожу в похоронное бюро на всякий случай.
aller aux pompes funèbres, au cas où.
Похоронное бюро Санидейла.
Les pompes funèbres.
В похоронное бюро дом?
Les... pompes funèbres?
Мы разве не идем в похоронное бюро?
On ne va pas aux pompes funèbres?
Я пошел в похоронное бюро по своей воле.
Je suis allé aux pompes funèbres de mon plein gré.
— эр, у нас похоронное бюро, а не отдел проката.
Ceci n'est pas une agence de location.
Это похоронное бюро, чем могу быть полезен?
Oui, c'est Fisher Fils. Vous désirez?
- Моего дядю Уолтера хоронили через ваше похоронное бюро.
Oncle Walt a été enterré chez vous.
Если семья заранее вкладывает деньги в похоронный фонд, сколько денег похоронное бюро может истратить на другие цели, прежде чем семье не понадобятся его услуги?
Si une famille souscrit un contrat... quelle somme peut-on utiliser... avant sa réalisation?
Если похоронное бюро рекламирует свои услуги, какая информация должна по закону присутствовать в объявлении?
Quand un salon funéraire place une annonce... quelles sont les deux points qui doivent obligatoirement y figurer?
Кто-то сжёг похоронное бюро Кронеров через дорогу.
Quelqu'un a brûlé sa future filiale en face. Quelqu'un?
У меня похоронное бюро.
Je suis directeur de pompes funèbres.
У меня семейный бизнес. Если честно, это похоронное бюро.
Ma famille a une entreprise de pompes funèbres.
Похоронное бюро "Фишер и Сыновья"
Fisher Fils - POMPES FUNEBRES
Клуб, многоквартирный дом, похоронное бюро... и много недвижимости в западной части центра вдоль Ховард Стрит.
Un club, un immeuble, une maison funéraire, et beaucoup de propriétés dans l'ouest du centre-ville, dans le secteur de Howard.
- Стриптиз-клуб... парочка прачечных в Вестсайде, первоклассная буксирная компания... похоронное бюро.
- Un club de strip-tease, deux lavomatiques, une entreprise de remorquage, des pompes funèbres.
- Похоронное бюро?
- Des pompes funèbres?
похоронное бюро, автобуксировочная компания.
les pompes funèbres, le remorquage.
Тогда встретимся здесь, как отвезёшь тело в похоронное бюро.
Alors retrouvons-nous dans le coin quand tu auras fini au funérarium.
Их сын живёт в Маркет Таун. Я не знаю, если он вырос там, мы можем проверить местное похоронное бюро.
Il aime Market Town, j'ignore s'il y a grandi, mais on peut vérifier chez les pompes funèbres.
Вот... увезти в похоронное бюро.
Allez tout mettre en sécurité chez Silentium.
Вы знаете похоронное бюро, которое все для вас устроит?
Un salon mortuaire en ville s'occupe de vous?
Когда м-р Кэндлесс ушел на пенсию, отец выкупил похоронное бюро, в котором работал с самого возвращения.
Quand Mr McCandless prît sa retraite, mon père acheta son funérarium où il travaillait depuis son retour.
Как мы это делаем? Вы просто должны опознать тело, прежде чем я отвезу его в похоронное бюро...
Comment on fait ça? Vous devez juste identifier le corps avant que je l'emmène aux pompes funèbres...
Я договорился с транспортным отделом о перевозке его в похоронное бюро. И он...
Je l'ai donné au transport pour la livraison à la morgue.
Он приезжал в похоронное бюро.
Il est venu au salon.
Спасибо за все, что ты сегодня сделал, Джордж... за то, что поехал в аэропорт, за то что съездил в похоронное бюро, и за то, что посидел здесь со мной.
Merci pour tout aujourd'hui, George. Pour être allé à l'aéroport, pour être allé au funérarium, et pour t'être caché ici avec moi.
( Питер ) Итак... теперь все мы знаем, что здесь было похоронное бюро. Морг.
Nous savons tous que c'était un salon funéraire, la belle affaire.
Калифорнийское Похоронное бюро
Californie - DCD
... Что ж, отвезу её в похоронное бюро.
Je dépose le cercueil au funérarium.
Я опаздываю на встречу в похоронное бюро, на счет похорон моего брата. Я могу что-то для вас сделать, только по-быстрому?
Je suis en retard pour une réunion au funérarium au sujet des obsèques de mon frère.
Что ж, со стороны, мы работаем как типичное похоронное бюро и предоставляем превосходный сервис для наших клиентов-людей.
En surface, nous fonctionnons comme un funérarium typique et offrons d'excellents services à nos clients humains.
Так может Дуайт и Изабель прошли через одно похоронное бюро?
Dwight et Isabel sont passés par le même funérarium. - Exact.
К сожалению, тебе не обязательно быть мёртвым, чтобы попасть в похоронное бюро.
Malheureusement, tu n'as pas à être mort pour être dans un funérarium.
Похоронное бюро Спрауз, 77-я улица.
Funérarium Sprouse, 77ème rue.
Но, полагаю, похоронное бюро...
Mais je suppose, funérarium...
Как, черт возьми, похоронное бюро закрылось?
Comment un funérarium a-t-il mis la clef sous la porte?
Этот парень закрыл похоронное бюро, но продолжал заниматься бальзамированием?
Ce gamin a fermé le funérarium, mais est resté dans l'embaumement?
ПОХОРОННОЕ БЮРО
Maison funéraire de charité.
"Похоронное бюро"
FUNERARIUM
Он сдаёт федералам похоронное бюро.
Jimmy?