English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Проверим

Проверим traducir francés

2,043 traducción paralela
Так, давайте проверим, что я правильно поняла.
Voyons si j'ai bien compris.
! На основе вашего приема мы проверим трехшаговую систему лечения, включающую стволовые клетки для регенерации, капельницу на основе хинной коры для успокоения, и электрошоковую терапию для стимуляции.
En se fondant sur votre consommation, nous envisageons un programme en 3 étapes impliquant des cellules souches pour la régénération, une infusion sédative à base d'écorce, et un traitement par électro-chocs pour l'activation.
Давайте проверим этого парня прямо сейчас.
Allons vérifier ce type maintenant.
- Давайте проверим остальных.
- Vérifions le... - Oui.
Давай проверим.
Allons voir ça.
Так, проверим.
On récapitule.
Ладно, мы проверим еще раз.
Ok, on retourne jeter un oeil.
Давай проверим её научным методом, - проведём эксперимент. - Хорошо.
Appliquons la méthode scientifique grâce à une expérience.
Давай проверим, сможем ли мы повторить результат.
Essayons de reproduire le résultat.
Ладно, мы с Каслом поедем проверим это.
Castle et moi allons vérifier.
Росс, проверим тонкую кишку.
Ross, occupe-toi de l'intestin grêle.
Хорошо. Давай проверим снова.
Okay, refaisons les tests encore une fois.
Так давай проверим твои способности к блефу.
Donc, nous allons tester votre compétence en bluff.
Мы проверим каждую из них.
On doit regarder chacune d'entre elles.
Мы проверим, когда подъедет подкрепление, я позвоню позже.
On vérifiera quand on aura les renforts.
Допивай быстрей, Скути Так давайте ка проверим ваши документы Скутер, а ты чувствуешь беконом запахло?
fini ça scoots ok voyons voir ces identités scooter, tu sens le bacon?
Выглядят-то они хорошо, но давай проверим их в действии.
Bon, ils ont l'air bon, mais voyons voir en action.
Если это так важно для Кристиана, то мы все проверим.
C'est important pour Kristian.
Давай мы с Кристоффером проверим ключ.
Kristoffer et moi pouvons y aller...
- Давай проверим еще раз.
- On a cherché partout.
Ваши шины совпадают со следами, найденными около мусорного бака, и я почти уверена, что если мы проверим вашу машину, то найдем следы пребывания в ней Томми.
Vos empreintes correspondent aux marques que nous avons été trouvé à Dumpster, et je suis presque sûre que lorsque nous aurons envoyé le CSU vérifier votre voiture, nous trouverons des preuves que Tommy était là.
А если мы проверим?
Désolé, mais peut-on le confirmer nous-même?
Он находился в воде, поэтому гальванический рефлекс мы не проверим.
Il a été immergé dans l'eau, donc tu ne peux pas faire de tests sur les tissus et les nerfs.
Проверим, совпадает ли ДНК с ДНК Эми, совпадает ли ДНК с кровью, найденной в кладовке.
Nous allons vérifier si l'ADN correspond avec cette Amy, si l'ADN correspond au sang trouvé dans le placard.
Давай проверим уровень сахара.
Vérifie son taux de glycémie.
Давай проверим здесь.
Oh. Laisse moi vérifier ici.
Мы проверим сыворотку Ванессы на Сталлоне, и...
Nous testerons le sérum de Vanessa sur Stallone et...
Мы с Гиббсом проверим абонентские ящики, просто на случай, если ты пропустила что-нибудь.
Gibbs et moi, on va revérifier les boites aux lettres, juste au cas où vous auriez manqué quelque chose.
Давайте проверим все вертолётные площадки в Лонг-Айленд Сити.
Vérifions tous les héliports de Long Island.
Дэнни и я... проверим это место. Неа.
Danny et moi... on va vérifier les lieux.
Давай-ка проверим.
Vas-y, alors.
Ни еды, ни воды, так, давай проверим.
Pas de nourriture, pas d'eau, ok, voyons ça.
Мы проверим!
On s'en occupe!
Может, проверим?
Devrions-nous tester cette théorie?
Проверим на практике?
On fait un test?
Остальные со мной, проверим тело мистера Бобби Бинса.
Les autres viennent avec nous pour retrouver Beans.
Прежде чем перейдём в третий сектор, давайте сервер проверим.
Vérifions le serveur avant d'aller au secteur 3.
Как только мы проверим данные, я дам тебе билет в один конец, с оплатой всех расходов.
Une fois les données vérifiées, Je te file ton ticket, à mes frais.
Давай проверим, что там.
Allons voir.
Кажется, он мертв. Проверим пульс.
Il a l'air mort, mais on va vérifier son pouls.
- Говорю вам, она умеет говорить. - Так давай проверим.
- Crois-moi, elle sait parler.
Для дополнительной информации проверим камеру 1.
Regardons l'aérocaméra un pour plus d'informations.
Мы проверим твою массу и рассчитаем давление пара.
On vérifie ton poids, on ajuste la pression.
Проверим у грузовика.
Allons voir ce grand camion, là!
Может быть выйдем и проверим насколько я уязвима.
On peut aller régler ça dehors, tu verrais comme je suis fragile.
Ладно, давайте проверим все еще раз. Должно быть что-то.
Bon, on reprend tout.
Вы опросите население, мы проверим камеры слежения.
Fouillez les environs, on s'occupe des caméras.
- Проверим что? - "Крепкий орешек".
De?
Идём, проверим камеры наблюдения.
Allons vérifier les caméras de surveillance.
Проверим, как там Ливан.
- On va voir Liban.
- Проверим.
Bonne question.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]