English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Проверяй

Проверяй traducir francés

242 traducción paralela
Проверяйте доску, убедитесь, что знаете, где...
Regardez le tableau, soyez sûr de savoir où...
Проверяйте каждую монетку.
Vérifiez toujours leur authenticité.
Встань у двери, там твое место, и проверяй всех входящих.
- Contrôle tous ceux qui entrent.
Поставьте дорожные посты. Проверяйте все машины из других штатов.
Posez des barrages.
Проверяйте документы. Проверьте туристические лагеря, гостиницы и автобусные остановки.
Fouillez les voitures, les campings, les hôtels, les arrêts de bus.
Если не доверяешь нам, приходи ежедневно и проверяй сам.
Tant que vous y êtes, venez tous les jours!
Следуй указаниям начальника, проверяй меня.
Attention, voilà le chef. Il va me contrôler.
Проверяй его время от времени.
Vérifie régulièrement.
И пожалуйста, проверяй, чтобы они чистили зубы.
Et assure-toi qu'ils se brossent les dents. Au revoir.
Доверяй, но проверяй.
Un soupçon, ça ira.
Проверяйте. Не, я не могу это говно носить, чувак.
Je peux pas porter ce truc-là!
Да, проверяй, проверяй, проверяй!
C'est ça! Vérifie!
- Лучше не проверяй это.
- Il est jaloux? - Il a inventé la jalousie.
Вы, двое, с датчиками движения проверяйте коридоры.
Vous deux, patrouillez les couloirs.
- Ну проверяй.
- Vas-y.
Проверяй по книге, иначе запутаешься.
Alors arrête de lire, tu vas t'embrouiller
Всегда проверяй показания, Марвин.
- Toujours tout vérifier.
Мэтьюс, следи за тем сектором. Эдкок, проверяй всех кто выглядит подозрительно.
Matthews, surveillez cette sortie, et vérifiez l'identité de toute personne suspecte.
- Проверяйте каждый чек!
- Examinez chaque paiement.
Гарри, доверяй, но проверяй. Всё же он не один из нас.
Ed a mené son enquête.
Проверяйте сами свой чёртов самолёт.
Inspectez l'avion vous-même!
Проверяйте.
Si vous voulez bien vérifier.
Но проверяйте каждый корабль.
Fouillez chaque vaisseau.
Направь группу в отель и лично проверяй ситуацию каждые 30 минут.
Une planque à l'hôtel, contrôle des appels toutes les 30 min.
Ладно,... проверяйте...
D'accord, lisez-la.
Проверяйте что хотите, я ухожу, к чертовой бабушке!
Vérifiez si vous voulez, je m'en fous!
- Проверяйте, ради бога, скорее!
- Dépêchez-vous, bon Dieu!
Давай, тащи его сюда. Проверяй.
Mais tout de suite!
Проверяй!
Envoie.
Всегда проверяйте их, когда они рождаются.
Il faut toujours vérifier ça à la naissance.
Теперь слушай. Когда все уйдут, проверяй счета.
Ensuite, écoute-moi.
Читай книги, но все проверяй сам.
Lis le livre, réussit le test du mec.
Проверяйте каждые 15 минут.
Surveillez-le toutes les 1 5 minutes.
Йеппе, проверяй билеты.
Jeppe. Tu regardes le billet et puis tu le déchires.
Но ты все равно проверяй прокладку.
Mais continue de surveiller ta serviette.
"Проверяй, не доверяя..." Это совет твоего отца.
"Vérifie tout par toi-même." "Conseil de père."
Не верь никому. Все проверяй сам.
Ne fais confiance à personne, vérifie tout par toi-même.
Проверяй... И держи меня в курсе.
Surveille ça, et tiens-moi au courant.
Для напоминания : смотри, кому доверяешь. Доверяй, но проверяй.
Pour me rappeler qu'il faut se méfier de ceux en qui on a confiance.
Проверяйте. - Не надо нас лечить.
- Tu as essayé de- -
Вы двое проверяйте, не там ли он.
Jetez un coup d'œil à ça. Voyez s'il est là.
Проверяй быстрее!
Travaille plus vite!
Исчезайте, если Вам нравится. Проверяйте, когда захочется.
Disparaissez si vous voulez et pointez-vous de temps en temps
Проверяйте все. Оставайтесь на связи.
Restez en contact radio.
Просканируйте местность термически. Проверяйте всех, у кого есть глаза и бьется сердце.
Thermoscannez tout ce qui a des yeux, un coeur qui bat.
Всегда ставь утюг сюда, проверяй уровень воды и говори мне, если ее не хватает.
vérifie régulièrement le niveau d'eau et avertis-moi quand il baisse.
Проверяй наугад все звонки из этого района.
- Cherchons des appels au hasard.
Так что не проверяйте меня.
Alors inutile de me tester.
- Доверяй, но проверяй.
Deux précautions valent mieux qu'une.
Пол банки вечером и... проверяй иногда воду, а Рей будет кормить его по утрам.
Ray le nourrira demain matin.
Проверяй.
- Contrôle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]