Просто исчез traducir francés
265 traducción paralela
Этот игрок просто исчез, а Флойд знал об этом.
Et qui a disparu là-bas.
- Ты что, втянул живут? - Нет, он просто исчез.
- Tu rentres le ventre?
- Он просто исчез.
Parti où?
- Исчез куда? Просто исчез! В воздух, в землю.
Eh bien, simplement parti... là... dans le sol.
Спутник, просто исчез!
Qui est parti? Le satellite, a tout simplement disparu!
Нет, он просто исчез.
Il a disparu je ne sais où.
Я смотрел прямо на него, и он просто исчез.
- Je le regardais... Je le regardais, puis tout à coup, il s'est volatilisé.
Я смотрел на него. Я смотрел прямо на него, и он просто исчез.
Je le regardais, puis tout à coup, il s'est volatilisé.
Он просто исчез.
On était là-bas et il...
Ты просто исчез.
Tu... as simplement disparu.
Он просто исчез.
Rien. Il a disparu.
Он просто исчез однажды. Вот так, ни с того ни с сего.
Un jour... tout à coup...
Не помогает, сигнал пропал. Он просто исчез.
C'est inutile, le signal a tout simplement disparu.
Я бы просто исчез.
Prends le large.
Он просто исчез!
Il est parti!
Ты просто исчез!
Tu t'es volatilisé.
В ресторане что-то случилось, и он просто исчез.
Il s'est passé un truc au restaurant, parce qu'il a disparu.
И однажды он просто исчез.
Et puis un jour, il a disparu.
Джуну просто исчез... В надежде забыть, и быть забытым.
Junuh disparut... espèrant oublier et être oublié.
Он просто исчез.
on dirait qu'il a disparu.
- Он просто исчез.
- on dirait qu'il a disparu.
Собирались даже взять такси на двоих, а он просто исчез.
On voulait même partager un taxi mais il a disparu.
Он просто исчез.
Il a disparu, c'est tout.
А потом однажды утром он просто исчез.
Un jour il a simplement disparu.
Другой просто исчез.
Un autre avait disparu.
Он просто исчез, вот и все.
Il a juste disparu, c'est tout.
Парень просто исчез, никак это не объяснив.
Sympa. Tu embrasses ton père avec cette bouche? Beurk!
Лингвист просто исчез.
Le prof de langues a disparu.
Блин, он просто исчез.
Mais il a disparu, non?
Да, это очень странно. Он просто исчез. Я знаю, тебе не сладко.
Je comprends que Tu te sentes très concernés.
- Он просто исчез.
- Il a disparu.
А Жетулиу, старик? Он просто исчез.
Et Gétulio, tu ne l'as plus jamais revu?
Он был прямо за мной, а потом он... Просто исчез.
Il était juste derrière moi, et puis... il a disparu.
Он просто исчез.
Il a juste disparu.
Он просто исчез.
Il a disparu.
А потом он просто исчез.
Et ça a disparu.
Как-то вечером один мой коллега просто исчез.
Récemment, une de mes collègues a disparu, tard dans la nuit.
Он исчез слишком давно, чтобы просто потеряться.
Il est parti trop longtemps pour s'être perdu.
Он просто взял и исчез.
Il s'est volatilisé.
Он исчез. Ну, просто растворился.
Il a peut-être voulu tout plaquer...
Зная Бёрдлэйса, он не просто так исчез.
Tel que je connais Birdlace, il doit être en chasse.
! Весь Второй филиал просто взял и исчез? !
La seconde filiale a vraiment disparu?
Он просто взял и исчез, кажется.
Il a disparu, je crois.
Штука просто схватила того парня и он исчез.
Il a aspiré le type d'un seul coup.
Это странно, он просто взял и исчез.
C'est bizarre qu'il ait disparu comme ca.
Ван Камп просто исчез.
Van Camp a disparu dans la nature.
Меня просто оставили, чтобы я исчез в небытие.
Et moi on m'abandonne à mon evanescence
Что вы имеете ввиду? Просто что исчез прямо из лаборатории.
Tout a disparu du labo.
Он просто исчез.
Je dois vous informer :
јнубис уже собиралс € нажать на кнопку, котора € положила бы конец всей жизни в галактике, а потом он просто... исчез.
A un moment Anubis était a deux doigts d'appuyer sur le bouton détruisant toute vie dans la galaxie, et l'instant d'après il est juste... parti.
Он просто помахал, а потом исчез.
Il a simplement salué, et il est parti.
просто исчезли 20
просто исчезла 20
исчез 375
исчезни 369
исчезли 156
исчезла 205
исчезнуть 97
исчезло 78
исчезает 69
исчезнет 72
просто исчезла 20
исчез 375
исчезни 369
исчезли 156
исчезла 205
исчезнуть 97
исчезло 78
исчезает 69
исчезнет 72
исчезну 22
исчезновение 17
исчезните 43
исчезают 35
исчезнешь 17
исчезновения 22
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
исчезновение 17
исчезните 43
исчезают 35
исчезнешь 17
исчезновения 22
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за опоздание 252
простите за беспокойство 338
простите нас 254
простите ее 24
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за опоздание 252
простите за беспокойство 338
простите нас 254
простите ее 24