English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Прошлый раз

Прошлый раз traducir francés

2,621 traducción paralela
На вашем месте, я бы не вызвал того, что и в прошлый раз.
Si j'étais vous, je ne prendrais pas le même type que la dernière fois.
В прошлый раз ты сказала, что деньги были для лечения.
La dernière fois tu m'as dit que l'argent était pour une désintox.
Когда вы все были вместе в прошлый раз, ты целился в него.
La dernière fois que vous étiez tous les deux, tu as pointé un flingue sur lui.
Так же, как и в прошлый раз, разве что у этой женщины светло-каштановые волосы. Похоже, её вырвало.
C'est la même chose à la fin, sauf que cette femme aux cheveux bruns clairs.
В прошлый раз, когда я узнала, ты все равно была моей мамой.
Aux dernières nouvelles, tu es toujours ma mère.
В прошлый раз, вы сами просили меня об этой херне.
La dernière fois, vous me suppliiez et tout.
Нет. В прошлый раз ты пукнул на меня.
Non, la dernière fois que j'ai fermé les yeux tu m'as pété dessus.
То же, что и в прошлый раз - нет.
C'est comme la dernière fois, non.
О, нет. Я должен извиниться за прошлый раз.
Je te dois des excuses pour la dernière fois.
В прошлый раз он уделал мне все ковры.
La dernière fois, il a laissé cette espèce de jus de poisson sur mes tapis.
В прошлый раз, когда Кристен дала тебе таблетки, они оказались пустышкой, так с чего бы ей в этот раз давать настоящие?
La dernière fois Kristen t'as donné des placébos. alors pourquoi te donnerait elle les vraies cette fois?
¬ прошлый раз вы дошли до того, что просто повтор € ли одну и ту же фразу снова и снова, пр € мо как заезженна € пластинка.
Restez concentré. La dernière fois, vous étiez arrivé au point où vous ne répétiez juste la même phrase encore et encore, presque comme un record à sauter.
Как в прошлый раз.
Comme la dernière fois.
В прошлый раз тоже не дал.
La dernière fois que je suis venu je n'en ai pas eu.
В прошлый раз ты сказала, что команда будет по мне скучать.
Je croyais que la dernière fois, tu disais que l'équipe te manquerai.
Я смотрел, как его чинили в прошлый раз.
Je l'ai regardé faire la dernière fois.
Джек выглядит гораздо менее напряжённым, чем когда мы виделись в прошлый раз.
Jack semble moins stressé que la dernière fois où je l'ai vu.
Помните, что случилось в прошлый раз, когда мы были в таком министерстве?
Tu te souviens de ce qui est arrivé la dernière fois?
Ты помнишь, как было трудно, когда Тай уехал прошлый раз?
Tu te rappelles à quel point c'était dur la dernière fois que Ty a été déployé?
Вы нарушили 75 дипломатических протоколов, когда допрашивали его в прошлый раз.
Vous savez que vous avez enfreint 75 protocoles diplomatiques la dernière fois que vous l'avez interrogé.
Я заметил его у вас в прошлый раз.
J'ai remarqué que vous en buviez la dernière fois que vous étiez là.
Слушай... если ты беспокоишься, что будет, как в прошлый раз, нет, этого не будет.
Écoute.. Ce ne sera pas comme la dernière fois.
В прошлый раз, когда она приходила, она зависала за тем компьютером там в углу.
La dernière fois qu'elle est venue, elle a traîné sur cet ordinateur là-bas dans le coin.
Это лучшая ложь, которую я слышал после того... как ты солгала мне прошлый раз.
C'est le meilleur tissu de mensonge que j'ai entendu depuis... Le dernier tissu de mensonge que vous m'avez raconté.
Доказываю, что в прошлый раз ты действительно прятал от меня улики.
Je prouve que vous me cachiez réellement une preuve l'autre jour.
Помнишь, что было в прошлый раз?
Tu te rappelles ce qu'il s'est passé la dernière fois?
Что было наказанием в прошлый раз?
Quelle était la punition la dernière fois?
Мне опять будет плохо, как в прошлый раз.
J'ai pas envie d'être mal comme la dernière fois.
Все, как в прошлый раз.
Comme la dernière fois.
И от меня тоже? Перестань, старик. Пайк знает что случилось с тобой в прошлый раз.
Bien sûr, car qui ne demande pas à la maîtresse de son mari de la tuer?
Очень сильно тебя подкосило в прошлый раз.
J'ai parcouru ses déclarations de revenus. Et vous prétendez ne pas être un harceleur.
В смысле, она не сделала это в прошлый раз.
Elle ne l'a pas fait la dernière fois.
Я не знал об этом в прошлый раз.
Je ne savais pas qu'elle devait me tuer.
В прошлый раз ты меня за километр разглядел.
La dernière fois, tu m'as vu venir à des kilomètres.
Вообще-то нет, потому что ты стучал в прошлый раз и в позапрошлый тоже, так что...
Non, tu as frappé la dernière fois et la fois d'avant...
Но в прошлый раз было так весело, что мы решили повторить.
Nous avons eu tant d'amusement la dernière fois que nous avons pensé que nous le ferions à nouveau.
Помнишь, что было в прошлый раз?
Tu as oublié ce qui s'est passé la dernière fois?
- так же как он сделал это в прошлый раз...
- comme il l'a fait la dernière fois...
В прошлый раз дурак потерял два десятка мячей, и я сгорел на солнце пока искал их.
La dernière fois, l'idiot a perdu deux douzaines de balles et j'ai attrapé un coup de soleil en les cherchant.
Так я его прижал в прошлый раз.
C'est comme ça que je l'ai eu.
В прошлый раз ты говорил то же самое.
Tu as dis la même chose la dernière fois
30 тысяч, с которыми ты ушел в прошлый раз.
Les 30 000 $ de la dernière fois.
Ой, нет, когда ты в прошлый раз меня об этом попросила, я оказался на свидании с альбиносом.
Oh, non, la dernière fois que tu m'as demandé de faire ça, J'ai fini en train de conclure avec une albinos
В прошлый раз вы говорили то же самое.
- Je vais m'en occuper. - Des promesses.
Он бы не сбежал в прошлый раз, если бы ты просто подождал спецназ.
Il ne se serait pas échappé la dernière fois si tu avais juste attendu le SWAT.
Я не хочу, чтобы ты заблудился как в прошлый раз. Всего один неверный поворот в доме зомби.
Je ne veux pas que tu t'égares comme la dernière fois.
В прошлый раз они тоже оставили тело после себя.
Ils ont laissé un corps derrière eux la dernière fois.
Но мы все знаем во что это обернулось в прошлый раз.
Mais on sait tous comment ça a marché pour toi la dernière fois.
Но еще раз огромное спасибо тебе за прошлый вечер.
Mais merci encore pour hier soir.
Матис убил 8 девушек прежде чем я поймал его в прошлый раз.
du 15e étage de Eisenworth building.
В прошлый раз ты рассказывал об умирающей матери. И это тоже.
La dernière fois que j'ai entendu cette histoire,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]