Раздражительный traducir francés
77 traducción paralela
Ох, он самый раздражительный! Хм!
C'est des plus énervant!
- Взволнованный и раздражительный.
- Nerveux et irascible.
Не говоря уже о том, что раздражительный.
Mironton, pommes sautées Paris Brest ou crêpes flambées
Ты такой раздражительный. Наверное, что-то скрываешь.
Tu es nerveux!
Вот я и говорю : "Только то, что человек необщительный или раздражительный, еще не является причиной не любить его."
Alors j'ai dit : "C'est pas parce qu'ils ne sont pas comme nous qu'on ne peut pas les aimer."
Знаешь, только то, что человек необщительный или раздражительный, еще не является причиной не любить его.
Tu sais, c'est pas parce qu'ils ne sont pas comme nous qu'on ne peut pas les aimer.
Я не могу быть другом Эрику. Он через чур раздражительный.
Il est trop... débile.
Вот почему он такой раздражительный в последнее время.
C'est pour ça qu'il est aussi à cran.
Понимаешь, он очень раздражительный. Поэтому лучше его не будить.
Comme il est un peu soupe au lait, je préfère prévenir.
И если, случайно, однажды вам удастся распространить вашу писанину за пределами университетского городка, всегда найдётся раздражительный тип автора, утвержда - ющий, что может написать лучше.
Et si, par hasard, vous parvenez de nouveau à envoyer votre message à tout le campus, sachez qu'il y aura touours un écrivain énérvé qui vous demandera de mieux faire.
Иногда он очень раздражительный.
Il est vraiment pas commode des fois.
Кофеин приводит к депрессии... из-за него ты такой раздражительный, сердце бьется чаще.
Elle rend irritable. Elle accélère ton rythme cardiaque.
Ты такой раздражительный.
Tu es si ennuyeux.
Только немного более раздражительный тёмная сторона, полагаю.
Mais une version légèrement plus sombre et nerveuse, je pense.
Он вялый, раздражительный, и последние | два месяца намного хуже учится
Il est léthargique, irritable, son travail scolaire est en déroute.
Раздражительный юноша... алкоголь.
Un ado en colère... De l'alcool.
Он такой раздражительный на этой неделе.
Il a été irritable toute la semaine.
Он очень раздражительный тип, знаешь ли.
Il est très énervé.
Или слишком раздражительный, что делает его несчастным.
"Il est tellement nerveux qu'il en est malheureux."
Он немного раздражительный, с тех пор как его бросила девушка.
Il est grognon depuis que sa fiancée l'a largué.
кто-то сказал "раздражительный бобр"?
Quelqu'un a dit "castor irritable"?
Сильный и раздражительный.
Il est puissant mais facilement défait.
ќн весь раздражительный.
Il est vraiment grognon.
Я думал, раздражительный старый ублюдок никогда не поддастся смерти.
Je pensais que cette saleté de vieille peau ne finirait jamais par succomber.
Значит я не девчонка, раздражительный социальный девиант. Отлично.
Oui, donc, je suis une grincheuse marginale, pas coquette.
А он раздражительный, да?
Il est un peu turbulent, n'est-ce pas?
Ваш муж посоветовал мне Бюэкс, но я от него раздражительный.
- Votre mari, m'a ( fit de prendre du Buex, mais ga me rend agrees ".
Какой-то ты сегодня раздражительный, Майк.
Tu sembles un peu désagréable ce soir Mike.
Твой голос действительно раздражительный.
T'as une voix agaçante.
Лорд Уолдер очень раздражительный.
Lord Walder est de nature susceptible.
Раздражительный?
Susceptible?
... взрывной, раздражительный, сложный...
-... Exaspérant, irritant, difficile...
Ну в отличие от него, его старший брат Мустафа - весьма раздражительный молодой человек.
Son grand frère Mustafa, en revanche, est un jeune homme très en colère.
Раздражительный пациент.
La patiente est irritable.
Очень раздражительный денёк
{ \ pos ( 192,210 ) } C'était affreux.
Ты такой раздражительный.
Tu es vraiment pénible.
А ты раздражительный.
Quelqu'un est grincheux.
О, дети мои, не будьте так раздражительны.
Oh, mes enfants, ne soyez pas si nerveuses.
Почему вы так раздражительны?
Vous me cherchez des crosses?
Вы обе слишком раздражительны.
Et elles ont mauvais caractère toutes les deux.
Вы очень раздражительны сегодня.
Quel entrain, ce matin!
"Не испытывай терпения чародеев поскольку они коварны и очень раздражительны".
" "N'abuse pas de la patience des sorciers. Ils sont subtils et leur colère est prompte." "
- Мы с утра немного раздражительны?
- On est un peu susceptible ce matin? - Non.
Они заносчивы, раздражительны, столь же невыносимы сколь и талантливы
Ils sont arrogants, impatients et méchants, le plus souvent.
Вы очень раздражительны Уходи
- Vous êtes susceptible. Laisse-nous.
Вы раздражительны?
- Vous avez un peu tendance à vous emporter.
Эти люди раздражительны, вскипают, как молоко, так что не говори слишком много.
- Nos hôtes sont soupe au lait. Ne parle pas trop.
Люди, которые любят собак, наверно очень раздражительны.
Ces gens-là sont parfois chiants.
Мы немного не в духе. Раздражительны.
Nous avons été un peu perturbées.
О... Да мы раздражительны? Что?
- On est aigri, à ce que je vois.
Раздражительны, пытаетесь всё контролировать... бросаетесь с головой в работу, забывая обо всё остальном?
Irritable, autoritaire... noyé dans le travail au détriment de tout le reste?