Редактор traducir francés
706 traducción paralela
Дэвид Кэмерон, естественно, в восторге от этой идеи, так как он живет в маленькой миленькой деревушке в Оксфордшире, Уитни, и ровно раз в сезон все жители этого поселка Уитни, то есть Дэвид Кэмерон, Джереми Кларксон, Ребекка Брукс [бывший главный редактор News of the World]
On danse pas sur des chansons adaptées On aime les gestes inadaptés On danse pas Sur des chansons adaptées On ne maîtrise rien
Наш редактор говорит в точности до наоборот.
Mon rédacteur dit que je suis bon danseur, mais un journaliste exécrable.
- Пока я ещё редактор газеты.
Je suis toujours l'éditeur de ce journal.
Юлиус Штрейхер, Гауляйтер Верхней Франконии и Главный Редактор газеты "Штурмовик"
Julius Streicher, Gauleiter de la Haute Franconie et éditeur de "Der Stürmer"
Главный редактор. Бюллетень
RÉDACTEUR EN CHEF
Я Герберт Картер, главный редактор.
Carter, rédacteur en chef.
Мне нужен редактор.
Il me faut un chef de rubrique.
Он - депутат и политический редактор газеты.
Membre de la Chambre des députés, et rédacteur politique au journal.
- Он здесь главный редактор.
- Il est rédacteur en chef ici.
Мистер Бут - владелец и редактор.
M. Boot est le propriétaire et l'éditeur.
Редактор Жанна-Патрисия Небрако.
Jeanne-Patricia Nebracot.
Главный редактор, м-р Хатчесон.
- Le rédacteur en chef, M. Hutcheson.
Ну, редактор говорит, что было бы неплохо писать как Сомерсет Моэм... и было бы неплохо писать как Трумен Капоте... но, не одновременно.
L'éditeur a dit que c'était très bien d'écrire comme Somerset Maugham... et c'était parfait d'écrire comme Truman Capote... mais pas en même temps.
Ваш главный редактор всегда будет считать вас мальчиком на побегушках, не так ли?
Nul n'est prophète en son pays!
Его редактор позвонил по межгороду, и ему пришлось вернуться к работе...
Son éditeur l'a rappelé. Il est parti travailler.
Западное побережье? Редактор чего?
Directrice de quel journal?
Слушаю, господин редактор.
- Oui monsieur le rédacteur?
Господин редактор. - Слушаю.
- Monsieur le rédacteur.
Очень извиняюсь, но господин редактор Павлицкий получил приглашение!
Désolé, mais on a invité le rédacteur Pawlicki.
А редактор, вообще-то, денег не считает.
Et le rédacteur Pieniazek ne compte plus?
Сегодня док - психоаналитик высокого класса, а Свони мой босс... он главный редактор Дэйли Глоб.
Aujourd'hui, Fong est un psychiatre en vue. Swanee dirige mon journal, le Daily Globe.
- Месье редактор, драгоценности тут.
Les bijoux sont arriνés. Εxcusez-moi.
В то время как редактор сидит сейчас за своим столом...
Son directeur, assis à son fauteuil...
А, но это не я выбирала. Мой редактор, мужчина, сам все организовал.
C'est mon directeur, un homme, qui l'a choisie.
Редактор :
Montage :
Музыка Тэйзо Мацумуро, заглавная песня "Lonely Butterfly" Наозуми Ямамото, редактор Казуо Куроки
Musique de Teizo Matsumura Thème du générique "Papillon solitaire" composé par Naozumi Yamamoto Montage de Kazuo Kuroki
Особенно редактор. Попробуйте зайти часа в три.
Revenez à trois heures.
А как мне удостовериться, что редактор прочтет мою рукопись?
Rien ne dit qu'il lira mon manuscrit?
Простите. Я спросил, как мне удостовериться, что редактор прочтет ее?
Je m'excuse, mais je me demande si j'ai des chances qu'il lise...
Редактор заходил, но сегодня уже не вернется.
Le rédacteur en chef est parti pour la journée.
Будем надеяться, что вы не уедете до того, как редактор прочтет вашу статью.
Espérons que le rédacteur en chef lira votre article avant.
Редактор Синъя Иноуэ
MINE Shigeyoshi À la dérive, toujours seul
Не трудитесь, редактор. Что это пистолет, Брэд? Это не похоже на Тебя.
Vous êtes le seul qui reste Monsieur Ledford
Главный редактор.
Le rédacteur en chef.
Нет, он редактор Хедлебергской газеты.
Non. Il est l'éditeur de la Gazette d'Hadleyberg.
Я редактор газеты.
L'éditeur de la Gazette!
Редактор : Кэйити Ураока
MONTAGE URAOKA Keiichi
Я, как редактор.
Moi, l'éditeur.
А редактор, Симона Марайниссен?
Et la rédactrice en chef, Simone Marijnissen?
Да? Пан директор. Звонит пан Галецки, тот редактор, вы знаете.
Galecki au téléphone, ce journaliste.
Я - главный редактор, но все контролирует он.
Je suis redacteur en chef. Mais il supervise tout.
Главный редактор, он неплохо выглядит.
Rédacteur en chef, le Blénac, le gars pas mal?
Главный редактор - Эрик Рамбаль
Journalist : - François Perrin.
Разве не здорово? Познакомься - наш главный редактор, Эрик Рамбаль-Коше.
Je te presente mon rédacteur-en-chef Eric Rambal-Cochet.
У меня хороший главный редактор, мсье Президент.
J'ai en train de bonne rédacteur-en-chef, M. Presidente.
Ворчливый, но безобидный ответственный редактор, на которого постоянно...
Un vieux rédacteur bienveillant qui...
Когда журналист говорит редактору по заданиям, что, возможно, он напал на большое дело, редактор по заданиям в таких случаях отвечает : "Даю тебе 48 часов, парень, и если не будет хорошего материала, выгоню взашей".
Le jour où un journaliste dit à son patron qu'il est peut-être sur ce qui est peut-être un gros coup, son chef est censé lui dire "Tu as 48 heures et reviens avec du bon boulot, il y va de ta place."
А это Карл Филлипс, редактор студенческой газеты.
Là, c'est Carl Phillips, de La. Ga.zette Fa.bérienne.
ЛОРЕНС КРЮГЕР, выпуск'66 - РЕДАКТОР ЖУРНАЛА "NATIONAL LAMPOON"
LAWRENCE KROGER - 1966 - RÉDACTEUR EN CHEF DE LAMPOON MAGAZINE
Вы уже выпили, господин редактор?
Vous vous êtes bien saoulé, rédacteur?
Е. Агранович Редактор :
Dans les vagues de mon cœur