English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ С ] / С меня хватит

С меня хватит traducir francés

2,159 traducción paralela
С меня хватит.
Ça suffit.
Я никогда особо в тебя не верил, Господи, но если ты есть, с меня хватит всего этого дерьма.
J'ai jamais vraiment cru en toi, seigneur dieu, mais si t'es là haut, je suis fatigué de toutes ces conneries.
С меня хватит.
J'en ai fini avec tout ça.
Ладно, с меня хватит кофейной порнухи.
Ok, j'arrête de regarder un porno de café.
С меня хватит.
J'en ai fini ici.
С меня хватит этой фигни!
J'en ai marre de ce jeu.
С меня хватит крови и солнца.
J'ai assez eu de sang et de soleil.
С меня хватит.
J'ai, je pense, suffisamment donne.
Ты провел здесь три часа, и, по правде говоря, с меня хватит!
Tu as été là trois heures, Et, franchement, J'en ai assez! ok?
Да, с меня хватит разговоров.
J'ai pas envie d'en parler.
С меня хватит.
On est foutus.
С меня хватит!
C'est fini!
Все, с меня хватит. Эй, Шелби...
J'en peux plus.
С меня хватит, Ханна.
C'est fini Hanna.
С меня хватит.
Je ai fini
И знаешь что? С меня хватит, ясно?
Je suis fait, d'accord?
Семья или нет, я просто... я больше не собираюсь делать этого, с меня хватит.
Famille ou pas... Je m'en occupe plus. Je m'en vais.
С меня хватит.
C'est fini.
- Нет, с меня хватит этого дерьма.
- Non, j'en ai fini avec cette merde.
С меня хватит.
Je suis fait.
С меня хватит.
C'est ça
"С меня хватит, я хочу, чтобы ты забеременела"
"J'arrête. Je veux que toi tu sois enceinte"
С меня хватит "?
C'est terminé "?
С меня хватит.
J'en ai fini.
Что касается меня, с меня хватит быть твоей маленькой шпионкой.
Et comme pour moi, j'en ai fini d'être ton petit espion.
С меня хватит.
Ecoute-moi. J'en ai fini.
С меня хватит.
J'en ai marre.
Я сделал всё, что смог, чтобы всё шло гладко, и теперь, в общем, с меня хватит.
J'ai vraiment, bougé mon cul pour m'assurer que tout marche comme sur des roulettes, et, maintenant j'ai... J'ai fini.
Потому что с меня хватит.
Parce que je ne veux plus
С меня хватит.
Je vais quitter.
- Ладно, с меня хватит.
- Ok, tu as fini.
Нет, с меня хватит!
Non, je m'en vais!
С меня хватит думать об этом.
J'ai fini d'y penser.
С меня хватит думать, сойдемся ли мы, размышлять, следует ли нам опять сойтись.
J'arrête de me demander si on va se remettre ensemble, si on devrait se remettre ensemble.
Так, хватит с меня блокпостов.
Ok, je ne veux aucun obstacle.
Я не причиню тебе вреда. Хватит с меня разговоров.
Je veux juste vous parler.
На сегодня с меня этого хватит. Видишь ли, за последние 2 часа, мне пришлось объяснять твои действия 2 сенаторам, генеральному прокурору, американскому послу в России.
J'en ai eu assez. à l'ambassadeur américain en Russie.
Пожалуй, с меня на сегодня хватит.
Bonne soirée.
С меня хватит. Что ты хочешь этим сказать, Бобби?
Qu'essaies-tu de nous dire, Bobby?
Хватит с меня.
Même s'il ne vous va pas.
Огради бог мою утробу от свинца! Хватит с меня и собственных потрохов.
Dieu m'épargne ces charges de plomb, je n'ai pas besoin qu'on ajoute du poids à celui de mes boyaux.
Нет, спасибо. Хватит с меня кофе.
Non merci, j'ai déjà assez de café.
С меня достаточно, хватит использовать мою дочь, как мишень, Уилден.
J'en ai assez que vous preniez ma fille pour cible. Detective Wilden.
Все, с меня лета хватит.
Bon, j'en ai fini avec l'été.
Хватит с меня пряток.
J'en ai assez de fuir.
С меня хватит.
- J'arrête.
Да, думаю, с меня тоже хватит.
Oui, je crois que j'ai fini aussi.
Так, знаешь что, с меня хватит.
D'accord, tu sais quoi?
Хватит с меня разговоров.
J'en ai marre de parler.
* Думаю, с меня наконец-то хватит *
I think l've finally had enough
* Думаю, с меня наконец-то хватит * * Думаю, что слишком много думаю *
- I think l've finally had enough

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]