English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ С ] / Сначала деньги

Сначала деньги traducir francés

111 traducción paralela
Сначала деньги давай.
- Un paisa de riz soufflé. Donne l'argent.
Сначала деньги, теперь это.
D'abord l'argent, et puis ça!
Сначала деньги.
Il faut payer d'abord
Сначала деньги.
L'argent d'abord.
Деньги, деньги. Сначала деньги. Не спеши.
Et calmez-vous.
Покажи сначала деньги.
Montre l'argent en premier.
Сначала деньги, потом смыться
D'abord l'argent, puis la fuite.
Сначала деньги.
- Payez-moi, avant.
Отака тоже сначала предложила мне деньги.
C'est vrai qu'au début, O-Taka m'a offert de l'argent.
Сначала она обольстила его за молчание. Потом ей пришлось использовать деньги и, наконец, свои драгоценности. Дешевая обманщица!
D'abord elle lui donna de l'argent.
Могу я сначала получить деньги?
Puis-je encaisser mes jetons?
Я сначала должен увидеть ваши деньги.
Montrez d'abord votre argent!
- Сначала дай деньги.
- Donnez-moi l'argent d'abord.
Сначала я думала, что тебе нужны деньги. Теперь... нет.
D'abord, j'ai cru que c'était l'argent, maintenant, je sais.
Мы с друзьями делим деньги поровну, сначала я должен с ними поговорить.
Mes amis et moi, on partage tout. Il faut donc que je leur parle.
Хотя ведь мастеру сначала надо увидеть деньги, только тогда он увидит сходство.
Il veut d'abord être payé et laissera la Guilde de Saint-Luc juger de la ressemblance.
Сначала Росси попробует меня купить. Соглашайся. Бери деньги и сваливай.
Accepte, prend le pognon et tire-toi!
Может скажешь, где деньги... или мне замочить сначала твоего братана, а потом тебя?
Tu me files le fric, ou je commence par tuer ton ami avant de m'occuper de toi?
Сначала я подумала, что это деньги для игры. Они рассыпали их по всей комнате. - Ничего себе.
Au début, je croyais que c'était de l'argent pour jouer.
Сначала он забрал деньги, а теперь всё остальное.
D'abord mon coffre, maintenant Ie reste.
Но сначала я должна найти его и забрать деньги, которые мне должен.
Mais d'abord, je dois retrouver cet homme et récupérer ce qu'il me doit.
Сначала я верну свои деньги.
Je vais d'abord chercher l'argent.
Тебе сначала надо показать деньги!
Je suis là pour te faire du blé.
Я сначала передам деньги кому-нибудь другому.
- Je les file à quelqu'un d'autre.
Сначала взял деньги.
Je dois déposer le fric d'abord.
Вы не могли бы сначала показать деньги?
Pourriez-vous nous montrer que vous avez bien de quoi payer.
- Деньги сначала.
D'abord l'argent.
Сначала ты достаешь женщин, потом деньги, потом...
D'abord on a les femmes, ensuite on a l'argent, ensuite...
Я хочу сначала увидеть деньги.
J'veux voir l'argent d'abord
Сначала мы хотели взять модель поменьше, но потом я подумал "черт, я зарабатываю хорошие деньги!"
Une Taurus. On allait prendre une économique mais bon, je me suis dit, je gagne bien, je peux me payer la catégorie supérieure.
Ты видишь, всё из-за этого, Рэндалл... ты получаешь деньги, когда сначала думаешь.
Le truc, c'est de prendre l'argent et de lui régler son compte après.
Сначала ты давай деньги!
- Mon argent d'abord!
Эти деньги были на свадьбу, которую сначала мы не хотели устраивать. Но потом передумали.
Voyez, cet argent était pour un grand mariage que nous ne voulions pas, mais en fait si.
Значит, мужчине сначала нужны деньги, а уже на них прилетит и женщина, как муха - на мясо.
L'homme a d'abord besoin d'argent, ensuite vient la femme, comme la mouche sur la viande.
Да, но сначала деньги нужно заработать.
Dès que j'ai l'argent.
Пойду сначала отдам дурачкам их деньги.
Faut d'abord que j'aille payer les simples d'esprit.
Я сначала подумал, что твоего брата там ебали за деньги, как тебя здесь.
J'avais cru que tu me disais que ton frère se faisait sauter pour de l'argent, comme toi.
Пойми, Стринг, чтобы зарабатывать деньги, сначала надо потратиться... иначе, черт возьми, любой голодранец был бы королем.
Écoute, il faut investir pour gagner de l'argent, sinon, n'importe quelle cloche serait roi.
Я говорил, сначала спросил про деньги.
Comme j'ai dit, il m'a demandé mon argent du dîner.
Ну, если честно, сначала мы купили тебе пирог, а уже потом ты потребовала деньги.
Pour être honnête, d'abord on vous a payé de la tarte et ensuite, vous avez essayé de nous extorquer de l'argent.
Сначала я нашел твою картину. Теперь нашел того, кто брал деньги Ленни. М-р Дарси.
J'ai trouvé ton tableau et je sais qui pique l'argent de Lenny.
Гил, должно быть, сначала спрятал деньги.
Gil a d'abord caché l'argent.
Сначала клади сюда деньги.
Vous mettez l'argent ici d'abord.
Сначала этот Даррен Рипли отнял его деньги, и он нигде не мог найти на него управу.
Je veux dire, premièrement ce Daren Ripley avait pris son argent, mais il n'a pu trouver aucun recours contre ça.
Я должен сначала получить назад свои деньги
Enfin pas tant que je n'ai pas mon argent.
Зацени Сначала, чтобы стать таким же бедным как ты, я отдал все свои деньги Но потом я подумал : как поступают бедняки?
Je pensais qu'il suffisait de donner mon fric, mais j'ai compris ce que font les pauvres :
Сначала покажите деньги.
- Montrez d'abord l'argent.
Сначала покажи мне деньги.
Je veux voir l'argent.
Ты неудачно вложишь деньги, придется начать сначала, и будет нужна поддержка.
Que tu ferais une mauvaise affaire, qu'il te faudrait un matelas...
Если тебе нужны были деньги, ты могла бы сначала прийти к мне, а не прибегать к этому!
Si tu avais besoin de quelque chose, tu aurais pu me demander plutôt que d'avoir recours à ça?
Сначала покажи деньги.
Pas avant que j'aie vu le pognon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]