Соберём traducir francés
476 traducción paralela
Вернёмся в колледж, соберём сумки и уедем отсюда.
Allons au Victoria College, jeter des choses dans le sac Et sortons d'ici.
Сиди здесь пока мы не соберём каждый доллар.
Je veux ramasser tous les billets de la banque.
Если хотите, мы соберём вещи для пикника и мы сходим туда.
On peut y organiser un pique-nique!
Зрителей соберём больше, чем диснеевщина.
On dégommerait ce putain de Disney.
Прессы соберём больше чем Уотергейт.
Mieux que le Watergate. "
Мы соберём жатву, Литиерс.
Nous moissonnerons, Lityerse.
Давай соберём.
Ceuilles-en!
А затем соберём вещи.
Après, on fera nos bagages.
Ладно, мисс. Давайте соберём вас и пересечём реку.
Bien, mademoiselle, traversons cette rivière.
Давайте соберём наших лошадей пока они не разбрелись.
Allons regrouper les chevaux.
Давай соберём друзей и загуляем ".
Sortons avec des amis
Как только мы соберём соответствующие документы.
Dès que nous aurons réuni les papiers.
Мы соберём одеяла, салфетки, консервы...
On fera la collecte de couvertures, de couches, de conserves.
- Мы соберём. - Что?
On fera une collecte.
соберем всех больных людей в одном месте и станем лечить какими-то полу-социальными мензурками с комплексом бога.
prenons tout les malades, et plaçons les à un endroit et faisons les traiter par un chimiste semi-socialisé ayant le complexe de Dieu.
- Соберем их вместе и посмотрим, что получится.
- On les secoue, et on verra.
Литтл-Салем. Соберем все вместе.
Photographiez aussi le bric-à-brac.
Мы найдем все кусочки.. .. и соберем их вместе.
Patience, on va trouver pièce par pièce et on les assemblera.
И мы соберем банк.
Comme ça, le pari est lancé.
Ладно, давайте соберем оставшихся животных, пока они не разбрелись.
Allez, regroupez les bêtes qui restent.
Мы соберем дрова!
Il faut chercher du bois.
150,000 пойдет? Мы соберем 50,000.
Cent cinquante mille, c'est nous qui mettons les cinquante.
Соберем людей.
Rassemble les hommes.
Хорошо. Давайте соберем еще немного и наложим поверх.
Allons en chercher d'autres pour les ajouter autour.
Да, конечно, моя дорогая, пошли. Давай соберем вещи, хорошо?
Oui, bien sûr, ma chère, venez, allons faire nos bagages!
Вместе мы соберем более великую силу, чем они.
À nous tous, nous pouvons rassembler une armée plus grande que la leur.
Теперь мы соберем такой же детектор, какой я видел в той лаборатории.
Comme celui ou j'ai vu la chose dans le laboratoire. Ensuite, nous devons trouver comment ces pistolets a rayons fonctionnent.
Соберем всех наших старых... То есть, наоборот, молодых друзей.
Je veux dire nos jeunes amis.
Вместе мы соберем армию последователей.
Ensemble, nous soulèverons des armées de disciples.
Соберём вещи, ребята. Ой, Билли, какая чудесная свинка.
Billy, quel joli cochon.
- Сначала - соберем информацию об этих антиподах.
D'abord des informations indispensables, sur ces gens des Antipodes.
Нет, давайте соберем всю обувь вместе!
- Non, rassemblons les chaussures! - Donnez!
Мы снова соберем группу, мы дадим несколько выступлений... мы станем популярными.
On remonte l'orchestre, on décroche des contrats. On ramasse du fric, et, bang!
Мы соберем любой зал в этой стране.
On la remplira.
Сегодня вечером мы соберем этот зал.
Il faut le faire!
Сегодня вечером, когда прибудет полководец Кацуери, мы соберем весь наш клан на совет.
Ce soir, dès l'arrivée du seigneur Katsuyori, le clan entier se réunira.
Давайте лучше трех мужчин вместе соберем.
Je vais photographier les messieurs.
Идем соберем твои вещи! Прекрати! Не смей меня поднимать!
- On va aller prendre tes affaires...
- Я буду выкладывать... - Соберем деньги, не волнуйся.
Je vous montrerai tout le...
Мы спустимся туда сегодня ночью и соберем фотоны.
Téléportation aller, collecte des photons et téléportation retour.
Мы соберем узелок для тебя.
On va te faire un baluchon
Французский чувак. - Мы соберем и других исторических лиц для нашего доклада.
- On va réunir d'autres personnalités de l'Histoire pour un exposé.
Давай соберем их.
Ramasse-les... Je suis pas fière.
Давайте соберем вещи и поспешим на природу.
- Sortons emballés et Hie-nous là.
Мы соберем группу, чтобы пойти на поиски хвоста.
Un groupe va chercher la queue.
Мы покинем станцию, соберем ударные силы Федерации и вернемся.
Nous partons, organisons une force d'attaque de la Fédération et revenons.
После Нового года мы соберем совет директоров и думаю... тебе придется уйти.
Devant le conseil, après le Jour de l'An, ta place... Je crois que tu es fini.
Стада и птичьи стаи соберем!
Les animaux répandent la nouvelle
Так. Деньги соберем вместе.
Bon, on va préparer l'argent.
Соберем членов кабинета.
Rassemblez le Cabinet.
Давайте соберем волю в кулак и начнем работу над вторым актом.
On attaque l'acte II.
соберись 917
соберись уже 17
соберитесь 252
собери 27
собери вещи 33
собери свои вещи 26
соберу вещи 18
собери всех 35
соберитесь вокруг 26
собери их 24
соберись уже 17
соберитесь 252
собери 27
собери вещи 33
собери свои вещи 26
соберу вещи 18
собери всех 35
соберитесь вокруг 26
собери их 24